Iniciar sesión

Urco Editora

Urco Editora es una empresa editorial gallega con sede en Santiago de Compostela que, desde el año 2007, publica literatura de fantasía, ciencia ficción y terror en lengua gallega.

-> Página web de la editorial.



Volúmenes
TítuloRef.AñoCVD
Alén do muro do soño e outros contos macabrosBiblioteca HPL 102016
A casa no confínUrco Gótica2010
A chamada de Cthulhu e outros contos de terror cósmicoBiblioteca HPL 01Mar 2011
Contos do Ciclo do SoñoBiblioteca HPL 07Dic 2013
A cousa no limiar e A sombra fóra do tempoBiblioteca HPL 05Nov 2012
Herbert West, o reanimador e outras historias arrepiantesBiblioteca HPL 112016
O horror de Dunwich e O que murmura na escuridadeBiblioteca HPL 02Abr 2011
Nas montañas da loucuraBiblioteca HPL 03Jul 2011
A procura soñada de Kadath a DescoñecidaBiblioteca HPL 08Feb 2015
Querido H.P. LovecraftAlcaiánMar 2016
Relatos de terror sobrenaturalUrco GóticaSep 2008
Relatos de terror sobrenaturalUrco Gótica2014
O signo amareloUrco Gótica2008
A sombra sobre Innsmouth e O que asexa na escuridadeBiblioteca HPL 04Mar 2012
O terror sobrenatural na literaturaBiblioteca HPL 09Abr 2015


Página 1/2
Gorgo Héroe Bibliotecario
03-06-2013 01:20 (editado 03-06-2013 01:26)

3774 mensajes
Twitter

Gracias a Camarada Cthulhu, durante los próximos días voy a ir subiendo a nuestra cada vez más completa biblioteca (ahora también en gallego) varios volúmenes de esta joven editorial Compostelana. Tiene un catálogo la mar de interesante: HPL, REH, Hodgson, Chambers... en un formato sencillo (de esos que se pueden sacar de casa), y asequible para el bolsillo.

Recientemente han publicado el sexto volumen de la biblioteca Lovecraft: "Fungos de Yuggoth: Poemas impios de H. P. Lovecraft". La portada no es tan horrorosa como la de los volúmenes anteriores, aunque lo importante está en el interior:

Y otra cosa, las traducciones de Urco tienen licencia Creative Commons. Un buen detalle.

Tal como dijo Urco Editora:

O uso de licenzas Creative Commons para as traducións de textos sen dereitos, xa que consideramos absurdo, pouco ético e «regresivo» o uso das licenzas restrictivas de Copyright sobre textos que xa se atopan liberados do mesmo.

La pena, claro está, es la barrera idiomática.

Saludos,

g.

Camarada Cthulhu
03-06-2013 09:30

35 mensajes
Web
↕ 8 horas ↕

Desde luego Gorgoteante...vas y pones el único libro de la Biblioteca Lovecraft que no está en mi poder (de momento). Poco más que añadir a lo que has dicho, las traducciones son muy cuidadas (es la única que conozco en la que el pareado del Necronomicon rima) y como podéis ver por el catálogo son grandes amantes de Lovecraft y su círculo (lo que me ha permitido conocer autores como Hodgson). En definitiva, una buena excusa para leer en gallego si dejar de leer "friki". O una buena forma de aprender gallego si lo tuyo es Lovecraft.

Gorgo Héroe Bibliotecario
03-06-2013 11:03

3774 mensajes
Twitter
↕ 1 hora ↕

¿Podrías escribir el pareado en gallego? Tengo curiosidad.

Entropía Bibliotecario
03-06-2013 11:18

16531 mensajes
Twitter Web
↕ 15 minutos ↕

En castellano también ha salido alguna vez en pareado, no recuerdo cómo era pero lo puse en la Enciclopedia de los Mitos, por si alguien la tiene a mano.

Saludos,

Entro

Camarada Cthulhu
03-06-2013 22:21

35 mensajes
Web
↕ 11 horas ↕

Pues suena tal que así:

"Que non hai morto que poida eternamente xacer,

e cos extraños eóns mesmo a morte pode morrer"

Cuando lo leí me quedé con idea de que se podía hacer lo mismo en castellano, pero ahora me doy cuenta de que no es así (por lo menos no facilmente)

Entropía Bibliotecario
04-06-2013 08:24

16531 mensajes
Twitter Web
↕ 10 horas ↕

Por ejemplo, en rima asonante:

Que no está muerto lo que yace eternamente,

y con extraños evos hasta la muerte perece.

Saludos,

Entro

Camarada Cthulhu
04-06-2013 09:31

35 mensajes
Web
↕ 1 hora ↕

Pues si, supongo que se pierde la redundancia del "incluso la muerte puede morir" pero todo no se puede tener. Imagino que traducir poesía debe ser de lo más difícil que hay. La traducción es tuya Entro?

Entropía Bibliotecario
04-06-2013 10:27

16531 mensajes
Twitter Web
↕ 56 minutos ↕

Pues me la acabo de inventar, pero es muy similar a muchas otras versiones del famoso pareado del Necronomicón. Se podría rimar en consonante con infinitivos, como en gallego, pero no creo que sea tan elegante.

Saludos,

Entro

ligrix
04-06-2013 11:10

1526 mensajes
Web
↕ 42 minutos ↕

Otra asonante:

Que no está muerto lo que yace eternamente,

y con extraños evos puede morir la muerte.

berger
07-06-2013 13:08

2977 mensajes
Web
↕ 3 días ↕

Por favor, ¡pero qué feas son las portadas de la colección "Biblioteca Lovecraft"!

Parece que los libros traten de cocina...

Saludos,

Berger

Página 1/2

Nueva opinión



Twittear
Urco Editora

España, A Coruña

Opiniones (18)
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 06:27: Mensaje de Rosenmaurer en Relatos y poemas de Ricardo Meyer (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 22:06: Mensaje de JonathanStrange en Shadowlands: Editorial con línea lovecraftiana (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 20:44: Mensaje de Rosenmaurer en Errores y sugerencias (foro de Leyenda.net)

Ayer a las 19:18: Mensaje de Bardo en Kickstarter & otros fundraising (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 17:00: Mensaje de Neddam en Extraños eones (sección de Biblioteca)