△Título▼ | ▲Ref.▼ | ▲Año▼ | ▲C▼≋ | ▲V▼ | ▲D▼ |
---|---|---|---|---|---|
Brindlewood Bay | Dic 2021 | — | 4 | ||
Las cosas que dejamos atrás | Jul 2020 | 3.33 | 11 | ||
Fate of Cthulhu | 2021 | — | 3 | ||
Ratas en las paredes - Edición mecenazgo | 2019 | 5.00 | 15 |
Pág. 12/24 |
Ni sé quiénes son. ¿No os alegra estar en este remanso de paz donde no llegan todas esas chorradas?
Saludos,
Entro
A mi me terminan llegando igual. Yo me quedo con el hecho de que aún no nos denunciemos entre nosotros.
Yo creo que no sé utilizar Twitter...
El que tradujo the Cthulhu hack. Al parecer dijo que Urloc era el mal y que no deberían darle no se que licencia
--- Por completar el esperpento, la licencia "que no deberían darle" es Savage Worlds en chino (juro que no me estoy inventando nada).
Pero esa licencia creo que Urloc la tiene desde hace, no sé, dos años; ahora con el Año Nuevo Chino ha sacado el Quickstart gratis en PDF (que por lo visto ha sido un pelotazo).
Ni sé quiénes son. ¿No os alegra estar en este remanso de paz donde no llegan todas esas chorradas?
Suerte tienes porque a mí también me terminan llegando. No sabes lo que agradezco este rinconcito...
//Mega offtopic.
La dislexia, se puede definir como la incapacidad de procesar lectura-escritura. En mi caso, podría definir que leo las palabras como imágenes, no como letras ni palabras. Y si en una imagen falta algo o esta cambiado tu sabes lo que representa. No se si me explicado pondré un ejemplo, en el colegio me obligaron a leer "Los Pazos de Ulloa". Y cuando estaba en el examen leí una pregunta sobre un tal Perucho. Yo no sabia quien era. Hasta que deduje por proximidad que aunque en todo el puñetero libro había leído Pelruco. Lógicamente no saque buena nota porque en todas las respuestas había escrito Pelruco.
Así que si eres disléxico lo eres en todos los idiomas.
//Cerrando Mega offtopic.
Frini, si yo lo soy por línea paterna; es por eso que hago tanta referencia al "comodín del disléxico" que usó PGJ para justificar el despropósito de The Cthulhu Hack, que ni el traductor era el que aparecía en los créditos, ni hubo correcciones, ni las referencias a las páginas estaban bien...
Ni sé quiénes son. ¿No os alegra estar en este remanso de paz donde no llegan todas esas chorradas?
Saludos,
Entro
Muchísimo. Yo toda esta trifulca con THP, Paco Jaén, los traductores y el toro que mató a Manolete lo veo como el "salsa rosa", y como sólo me llega por este hilo pues lo leo cuando me apetece y si no pues paso y andando...
Pues entonces yo debo de ser antidisléxico, porque soy incapaz de recordar una imagen
Saludos,
Entro
En casa de mis padres lo resumimos en "tu p'acá no es mi pàllá" por aquello de dirigirnos en el coche, o "no lo veo".
Pág. 12/24 |
Pág. 12/24 |