Iniciar sesión

Un recuerdo (1988)

Juan Antonio SantosTraductor


A Memory (1930, inglés)

H. P. Lovecraft 108 opinionesEscritor

XVII. A Memory

There were great steppes, and rocky table-lands

Stretching half-limitless in starlit night,

With alien campfires shedding feeble light

On beasts with tinkling bells, in shaggy bands.

Far to the south the plain sloped low and wide

To a dark zigzag line of wall that lay

Like a huge python of some primal day

Which endless time had chilled and petrified.

I shivered oddly in the cold, thin air,

And wondered where I was and how I came,

When a cloaked form against a campfire's glare

Rose and approached, and called me by my name.

Staring at that dead face beneath the hood,

I ceased to hope - because I understood.



Apariciones
VolumenEditorialAño
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos 8 opinionesValdemar2010
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticosValdemar1994
Hongos de YuggothValdemar1988


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Un recuerdo
Español, 1988

A Memory
Inglés, 1930
Poesía, Relacionado

Sin votos
Últimos mensajes Feed
27-03-2024 20:15: Mensaje de Esculapio0 en What is new at Chaosium (2012+) (foro de Mitos de Cthulhu)

27-03-2024 19:28: Mensaje de Neddam en Arkham Horror The Roleplaying Game (sección de Noticias)

27-03-2024 16:34: Mensaje de JonathanStrange en Dunwich de H.P. Lovecraft: Retorno al pueblo olvidado (sección de Biblioteca)

27-03-2024 15:21: Mensaje de Neddam en Sobre sistemas de juego (foro de Mitos de Cthulhu)

26-03-2024 17:25: Mensaje de JonathanStrange en Emilio Bueso (sección de Biblioteca)