Iniciar sesión

Un recuerdo (2009)

Héctor LordaTraductor

A Memory (1930, inglés)

H.P. Lovecraft 77 opinionesEscritor

XVII. A Memory

There were great steppes, and rocky table-lands

Stretching half-limitless in starlit night,

With alien campfires shedding feeble light

On beasts with tinkling bells, in shaggy bands.

Far to the south the plain sloped low and wide

To a dark zigzag line of wall that lay

Like a huge python of some primal day

Which endless time had chilled and petrified.

I shivered oddly in the cold, thin air,

And wondered where I was and how I came,

When a cloaked form against a campfire's glare

Rose and approached, and called me by my name.

Staring at that dead face beneath the hood,

I ceased to hope - because I understood.

La guarida del horror 1 opinionesPanini Comics2009

No hay opiniones

Nueva opinión

Un recuerdo
Español, 2009

A Memory
Inglés, 1930
Poesía, Relacionado

Sin votos
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 10:09: Mensaje de Entropía en Thomas Ligotti (sección de Biblioteca)

Hoy a las 10:08: Mensaje de Whagan en Cthulhu Edad Oscura (sección de Biblioteca)

Hoy a las 08:34: Mensaje de Entropía en Nicolas Cage (sección de Biblioteca)

Ayer a las 23:53: Mensaje de Marge Marsh en El jardín de los placeres terrenales (foro de Partidas)

Ayer a las 22:26: Mensaje de Kuranes Simurg en Bienvenidos a (foro de