T.E.D. Klein | Escritor |
Sinopsis: Un autor -cuya carrera literaria ha estado a la sombra de H. P. Lovecraft y modelado a partir del miembro del Círculo de Lovecraft Frank Belknap Long- se ve envuelto en un misterio tras un encuentro fortuito con un misionero llamado Mortimer mientras viajaba en un avión. El misionero, que viaja disfrazado, huye de una tribu indígena que ha encontrado durante su estancia en Malasia, y a la que se refiere como los Chaucha.
▲Volumen▼ | ▲Editorial▼ | ▲Año▼ |
---|---|---|
The Book of Cthulhu | Night Shade Books | Sep 2011 |
Cthulhu 2000: A Lovecraftian Anthology | Arkham House | 1995 |
New Tales of the Cthulhu Mythos | Grafton | Sep 1988 |
New Tales of the Cthulhu Mythos | Arkham House | 1980 |
▲Título▼ | Autor | ▲Año▼ | ▲Idioma▼ |
---|---|---|---|
El negro con una trompeta | Domingo Santos | 2000 | Español |
Un negro con un saxofón | José Luis Moreno-Ruiz | 2003 | Español |
Un negro con un saxofón | Juan Antonio Santos | 2018 | Español |
Página 5/7 |
¿Ves como era bueno que Valdemar se enterara?
Sí, estoy un poco liado pero me parece entender que lo van a reeditar con una nueva traducción. Pues bravo por ellos, la verdad.
Saludos,
Entro
Edit: Ya he ampliado mi artículo para que refleje esta pronta respuesta de Valdemar.
Valdemar son unos profesionales, no hay duda. Enhorabuena, Entro. Has resuelto "El caso de traductor recreativo"
Ojito que luego la "edición creativa" será objeto de coleccionista .
Saludos,
Entro
Ojito que luego la "edición creativa" será objeto de coleccionista .
Saludos,
Entro
Neddam ya tiene su Fake Translator's Edition.
Por cierto: muy bueno el artículo, Entro.
El agotado es el de Gótica, tendré que esperar hasta que lo saquen en Diógenes .
Saludos,
Entro
Bueno, pues ya está agotada (o retirada) la edición de El Club Diógenes, espero que esto sea preámbulo de la nueva traducción en bolsillo
Saludos,
Entro
¡Eres un crack! Yo también me he imaginado otra cosa al leer el título pero no voy a decirlo que luego todo se malinterpreta...
Bromas aparte, yo me esperaba algo parecido a "La balada de Tom el Negro" a juzgar por el título. No sólo que no me halla llamado la atención el relato, el que me esperara algo distinto a lo encontrado ha sido un poco decepcionante.
En un cuento y medio termino el volumen con la nueva traducción, ya os contaré.
@salino, me consta que a ti te gustó, espero tu feedback, a ver si me he perdido algo importante o estaba con la cabeza en otro sitio.
Pues ni me acuerdo de este relato. Recuerdo que me gustó, pero no retengo el motivo. Sorry.
Página 5/7 |