Iniciar sesión

El recolector de gusanos

Londres, 12 de enero de 1838. Una constante tormenta eléctrica va tomando la ciudad y oleadas de insectos y alimañas recorren las calles en busca de un lugar seguro.

Sir Thomas Tennyson ha pedido a su sobrino Gerald que reúna a un grupo de investigadores para encontrar el cadáver de su hijo, un niño de tan solo cinco años, fallecido debido al efecto de una extraña enfermedad.

Sin mucho preámbulo, Gerald pide a los personajes que lo ayuden a encontrar el cadáver desaparecido de Leonard Tennyson, hijo de Sir Thomas, enterrado hace tan solo tres días en el cementerio de West Norwood, en el distrito de Lambeth. Les explica que la policía metropolitana tiene preso al resurrector, un tal Lewis Thorpe. Sin embargo el individuo no colabora, e incluso insiste en su inocencia. Mientras tanto, el cuerpo del pequeño no aparece por ninguna parte y su tumba se haya vacía, sin posibilidad de ser velada por la familia.

Los personajes recibe un permiso del sheriff que les permite interrogar al acusado (Lewis) en la prisión de Newgate. También, claro está, tienen permiso de la familia para pasarse por el cementerio de Norwood y ver la escena del crimen.



Contenidos
#TítuloCAutorV
0El recolector de gusanos 7 opinionesRubén García Collantes


Página 3/7
Neddam Bibliotecario
13-07-2017 11:48

18186 mensajes
Twitter Web

El Oneshot es AZ, lo demás son tonterías.

Entwistle Bibliotecario
13-07-2017 11:55

6235 mensajes
Twitter Web
↕ 7 minutos ↕

Un Oneshot es una aventura en la que disparan a Frini a las 2 horas de empezar.

Sr.Perro
13-07-2017 12:09

2066 mensajes
Twitter
↕ 13 minutos ↕

En lugar de 2012 y 2013, ¿No deberían ser estas aventuras 2412 y 2413?

Tal como dijo Entwistle aquí:

Un Oneshot es una aventura en la que disparan a Frini a las 2 horas de empezar.

Incluso aunque Frini sea el director de juego

Esculapio0
13-07-2017 14:37

7958 mensajes
Web
↕ 2 horas ↕
Tal como dijo Sr.Perro aquí:

En lugar de 2012 y 2013, ¿No deberían ser estas aventuras 2412 y 2413?

--- De hecho sí, pero como me lo salté al comienzo, ya lo he dejado así. :)

AZ
13-07-2017 16:59

3000 mensajes
↕ 2 horas ↕
Tal como dijo Esculapio0 aquí:

Un "one-shot" es un escenario independiente, pero no necesariamente tiene que resolverse, o estar preparado para resolverse, en una sesión. (...)

Disiento activamente de esta definición, al menos en su uso habitual en castellano, y defiendo que este es el mismo en inglés.

Pero metámonos en harina, si tienen a bien acompañarme en mi argumentación al respecto:

El uso habitual

El habla la hacen los hablantes. Esto es un hecho. Los diccionarios y academias tratan de glosar y normalizar los usos definiendo qué es lo que cae dentro de lo correcto, aun cuando diferentes diccionarios de indudable prestigio (DRAE, María Moliner,…) no coinciden en incluir lo mismo, o la manera en que lo hacen. Y este trabajo lleva asociada la renovación, siempre a la zaga del habla común.

Consulto habitualmente diccionarios y no dudo de su utilidad, pero subyace tras ellos una idea que me hace acudir a ellos con recelo: Controla cómo habla alguien, y controlarás cómo piensa.

Para el caso que nos ocupa, estas suspicacias contra lo académico no tienen demasiado recorrido, al ser “one-shot” un anglicismo con un uso muy focalizado. Pero a donde quiero llegar con esto es a defender la importancia de la manera en la que los hablantes usamos este término.

El círculo de habituales con los que juego al rol, no diré todo leyenda.net pero si buena parte de los que frecuentan el foro en los últimos tiempos, hacen coincidir el término “one-shot” con el hecho de que la partida se desarrolle en una única sesión de juego, al margen de los capítulos en los que narrativamente se pueda dividir la aventura, o del modo en que esta se publicó (si es que lo ha hecho alguna vez).

Este es, por supuesto, un subconjunto de muestra muy pequeño, y un pequeño microcosmos de hablantes que podrían estar utilizando su propia jerga dotando la palabra “one-shot” de un significado diferente.

Sin embargo, si he visto que se utiliza el término bajo esta misma acepción en los grupos de las redes sociales de esta temática.

Habrá quienes no lo hagan, no lo dudo, y no me queda más entonces que recurrir al denostado academicismo.

Academicismo cañí

Tras esta vindicación del uso habitual de los hablantes frente a los academicismos, doy un giro de volante y paso a revisar qué es lo que estos últimos tienen que decir al respecto.

Como anglicismo minoritario, este término no viene recogido en los diccionarios generalistas que he consultado, como era de esperar.

La definición que la Wikipedia en castellano da para “one-shot" (fuente fiable únicamente hasta donde uno quiera) hace referencia especialmente en su uso para cómics, indicando que se trata de aquellos que se resuelven “como un todo, sin ningún tipo de continuación” o “Los que se hacen para una sola edición”, y hace esto extensible a otras obras cortas. Hace una analogía entre un one-shot y un capítulo de una serie de televisión. Sin hacer referencia a las aventuras de rol, esta definición podría encajar bien en el concepto de “Una única sesión” que tenemos de one-shot.

Acudiendo a las fuentes

One-Shot es un término coloquial del inglés norteamericano (un viejo conocido desde 1907) que se traduciría como “de un solo trago”:

Tal como dijo Diccionario Webster online aquí:

Definition of ONE–SHOT

1: that is complete or effective through being done or used or applied only once there is no easy one–shot answer to the problem

2: that is not followed by something else of the same kind a one–shot tax cut

Definition of ONE–SHOT for English Language Learners

1: done or happening only once

Es decir:

1: Que se completa o es efectivo haciéndose, usándose o aplicándose únicamente una vez

2: Que no le sigue nada más de su misma clase

Y en su definición abreviada:

1: Que se hace o sucede una sola vez

La definición que el propio Gogle aporta buscando por “The meaning of one-shot” es:

Tal como dijo Google al buscar por: The meaning of one-shot:

one-shot

adjective

NORTH AMERICANinformal

adjective: one-shot

1. achieved with a single attempt or action.

"there is no one-shot solution to the problem"

done, produced, or occurring only once.

"a one-shot deal"

“Conseguido con un único intento o acción”

“Hecho, producido o que ocurre una única vez”

Estas definiciones las veo en mayor consonancia con el uso de “Una sola sesión” que con la estructura narrativa de la aventura en un capítulo, y aunque podría asimilarse a “publicado una única vez” como sugiere la Wikipedia en español, eso podría convertir cualquier campaña en un “one-shot”, cosa que creo que nadie considera correcta.

En Legendoides.com tratamos de utilizar el término “Sesión única” cuando publicamos una partida de estas características, más por huir del anglicismo que por un compromiso con la exactitud, la verdad sea dicha.

En cualquier caso, los anuncios de “Sesión única” son más una orientación de lo que se pretende que dure, que un compromiso exacto de finalización puntual, máxime cuando hemos tenido sesiones de juego online de hasta seis horas. Y si, en la tierna infancia sesiones en mesa de hasta doce horas cosa que no debía ser tan rara si queda reflejado en series de televisión como “Strange Things”.

Hasta aquí mis sesudas reflexiones sobre el tema. Espero haberlos aburrido tanto leyendo esto, como lo he hecho yo escribiéndolo. XD

Un abrazoide, y al fin y al cabo, hablen y escriban como les dé la gana.

Entwistle Bibliotecario
13-07-2017 17:05

6235 mensajes
Twitter Web
↕ 6 minutos ↕

AZ, me dejas anonadado con tu argumentación. Ojalá que sirva para abrir un debate de esos que tanto nos gustan.

Por mi parte, ahora mismo no tengo mucho tiempo para extenderme, pero sí que voy a decir lo que yo entiendo por (o asimilo a) un one-shot: Para mí un one-shot es una partida corta, de modo que es deseable jugarla en una única sesión.

Dejo para más tarde una argumentación algo más completa, haciéndo énfasis en lo que quiero decir con las negritas y las cursivas.

AZ
13-07-2017 17:07

3000 mensajes
↕ 2 minutos ↕
Tal como dijo Entwistle aquí:

(...) Ojalá que sirva para abrir un debate de esos que tanto nos gustan.(...)

Seguro que lo tratamos en el siguiente podcast. Tranquilos que ya lo edito yo... ¬.¬

Entwistle Bibliotecario
13-07-2017 17:10

6235 mensajes
Twitter Web
↕ 2 minutos ↕
Tal como dijo AZ aquí:
Tal como dijo Entwistle aquí:

(...) Ojalá que sirva para abrir un debate de esos que tanto nos gustan.(...)

Seguro que lo tratamos en el siguiente podcast. Tranquilos que ya lo edito yo... ¬.¬

Ahí, donde duele.

Tillinghast Bibliotecario
13-07-2017 17:31

6034 mensajes
↕ 20 minutos ↕

A mi todo se reduce en cuántas horas tiene una sesión estándard. 3h para mi es 1/2 sesión (aunque sea lo que solemos jugar de media).

Por lo que la definición de Esculapio es la que más me agrada.

EDITO: Aunque claro, mi jefe, rolero tambien, me está diciendo que las 3h son sesiones decentes y que one-shot es lo que dice AZ y pensais la mayoría. En fin.

Entwistle Bibliotecario
13-07-2017 17:43

6235 mensajes
Twitter Web
↕ 12 minutos ↕

Según mis entendederas/experiencia hay, básicamente, cuatro tipos de partidas:

One-Shots: Partidas cortas diseñadas para jugarse en una única sesión (entendiendo como una sesión un tiempo máximo de unas 5 horas). Esto puede cambiar durante el desarrollo de la partida, cuando los jugadores pueden ampliar el tiempo de juego (siempre que el Guardián, en base a la buena experiencia lúdica, no opte por modular el ritmo de la partida). Como ejemplo, La Casa Corbitt.

Aventuras (a secas): Partidas que siguen una única trama global. A diferencia de la anterior, aquí el diseño no está ajustado a una sesión única de juego. Como ejemplo, con toda la mala leche del mundo, Más allá de las montañas de la locura.

Campañas: Partidas que agrupan varios arcos argumentales bajo una única trama de fondo. La campaña por antonomasia es Las máscaras de Nyarlathotep.

Sagas: Partidas que engloban tramas distintas que no tienen por qué mantener como nexo de unión una trama central. Los elementos comunes pueden ser, normalmente, lugares o personajes. Para poner un ejemplo me tengo que salir del ámbito lovecraftiano, La gran campaña de Pendragon.

Página 3/7

Nueva opinión



Twittear
El recolector de gusanos

Español, 32 págs.
Escenarios, Cthulhu D100
Three Fourteen Games, Jul 2017
Sin ISBN

7.50, 14 dueños

Opiniones (61)
El recolector de gusanos 32 Three Fourteen Games
7.50 10 0 14
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 19:32: Mensaje de Rosenmaurer en Errores y sugerencias (foro de Leyenda.net)

Hoy a las 19:18: Mensaje de Bardo en Kickstarter & otros fundraising (foro de Mitos de Cthulhu)

Hoy a las 17:00: Mensaje de Neddam en Extraños eones (sección de Biblioteca)

Hoy a las 16:44: Mensaje de Rosenmaurer en Ediciones Minotauro (sección de Biblioteca)

Hoy a las 14:57: Mensaje de Rosenmaurer en La fuente de las tinieblas (sección de Biblioteca)