Muder cults rise in the Middle East and in California.
Riots against reality paralyza Paris. Russian spies undermine goverments.
American forces fight secret wars around the world, and pour fire and poison onto the jungles and villages of Vietnam.
Space probes touch down on other worlds. People feel the light of invisible suns.
In 1968, that's just the headlines.
In the shadows, still fouler forces lurk. A sociopathic conspirancy offers the Earth to Nyarlathotep. The Mafia obeys inhuman commands. A Yellow Sign gleams on Cuba, and in San Francisco. Invisible torturers flow out of China. The world is going mad. The stars are coming right.
The 1960s begin in sunny optimism and end in nighted disaster in the jungles of Indochina. After the summer of the 1950s, now comes the fall...
▲Volumen▼ | ▲Editorial▼ | ▲Año▼ | V | D |
---|---|---|---|---|
La caída de Delta Green (Español) | Edge Entertainment | May 2021 | — | 10 |
Página 7/9 |
Recién descubrí la existencia de Delta Green, y la verdad que tanto es su versión de D100 como el Fall con sistema Gumshoe han despertado mi interés totalmente.
Sabéis si hay planes de traducción al castellano?
Muchas gracias
Imagino que ya conoces la traducción que hizo La Factoría del viejo Delta Green BRP...
Saludos,
Entro
Si, la conozco pero hasta hace nada que la descargue para poder ver por encima, aún no he podido ojearla bien.
Hay muchas diferencias entre las reglas de la versión de Factoría con la de Arc Dream?
Es saber si siguen vigentes por así decirlo, o desfasadas por el paso del tiempo
Hola hola. El nuevo sistema también está basado en percentiles como BRP. Cambian, no obstante, algunas cosas. Y la intención de los nuevos productos es actualizar la ambientación transcurridos de 20 años.
Todo sigue vigente si es lo que a ti te va bien. No tendrás ningún problema si juegas con BRP y si coges y dejas nuevos aspectos de la ambientación a voluntad. La flexibilidad de esta ambientación es, creo, una de sus virtudes.
De sistema Gumshoe ni hablamos, si no te importa.
Oui C'est moi!
Delta Green mola mucho, si, no sé si alguna vez alguien se animará a traducirlo, pero molaría, por lo menos los básicos.
Oferta sobre la mesa de Detwiller para traducir D’DG a español hay.
¿Oferta por parte de π-ourteen games?
¿Detwiller se ha ofrecido a traducirlo? ¿Con Google Translator? Tendría su gracia, si...
No, oferta de alguien con más experiencia en traducir libros y venderlos en físico y en tiendas.
¡Ah! Guay, aunque no se venderá más que Achtung y similares, no creo que pasemos de los básicos pero me encantaría que los tradujeran.
Página 7/9 |
Página 7/9 |