# | ▲Título▼ | ▲C▼ | Autor | V |
---|---|---|---|---|
0 | Máscara de plata | Rosemary Jones | — |
Página 1/2 |
Admito mi perplejidad al ver que Mask of Silver pasa a ser Máscara de Acero
Saludos,
Entro
Traducciones acero euros.
Los tienes peores.
Estoy dándole vueltas y tal vez la plata original sea por alusión a la "silver screen", que aquí vendría a ser la "gran pantalla", pero lo de acero me sigue teniendo en ascuas. ¿El telón de acero?
Saludos,
Entro
Os ponéis tan exigentes que hacéis de la labor de los traductores un infierno.
Qué va, simplemente me pregunto qué puede haber motivado ese cambio silver → acero, seguramente haya algo en la trama que lo explique, un juego de palabras o similar.
Saludos,
Entro
Ahondando en mi línea de pensamiento, en lugar de "Máscara" podría haberse traducido "Masbarata".
(qué difícil se me está haciendo intentar llegar a los 3000 mensajes...)
Qué va, simplemente me pregunto qué puede haber motivado ese cambio silver → acero, seguramente haya algo en la trama que lo explique, un juego de palabras o similar.
Era coña, se me olvidó el emoticono: ... o algo así ...
¿Me lo dices o me lo cuentas?
Era coña, se me olvidó el emoticono: ... o algo así ...
Ah, pensé que estabas en modo neddam y ya no se podía criticar nada 😅
El milenarismo va a llegar..
Saludos,
Entro
Hombre, la verdad es que una máscara de acero mola más que una de plata.
Ahondando en mi línea de pensamiento, en lugar de "Máscara" podría haberse traducido "Masbarata".
(qué difícil se me está haciendo intentar llegar a los 3000 mensajes...)
Aficionado...
Aficionado...
Página 1/2 |