No sé si aquí se pueden hacer críticas de aventuras. Si no es posible, mis disculpas. Hice la precompra de Asesinato en el Imperial Fox y hoy, la versión digital ya llegó a mis manos. Lo abrí con mucha emoción, comencé a leer... y terminé cerrando el PDF muy decepcionado.
Las razones son las siguientes:
Este módulo diseña excesiva trama para los personajes pregenerados. Claro, entiendo que estos personajes pueden no usarse y tratarse como PNJ, pero realmente nunca he visto un módulo que añada tanto contenido en el cuerpo principal dedicado a personajes pregenerados. Además, el juego incluye relaciones y tramas entre personajes pregenerados y PNJ, esperando que los jugadores aprovechen estos vínculos para crear situaciones interesantes. Pero esto debería ser dirigido por el Guardián , no impuesto por el autor. Al predeterminarlo, en realidad se limita nuestra libertad.
El tratamiento histórico. Esta aventura incluye una enorme cantidad (verdaderamente excesiva) de personajes históricos reales, pero tanto la ruta del tren como una importante familia involucrada son casi completamente ficticias. Considero que el mayor atractivo de este juego radica en su aspecto histórico, pero en este caso está muy mal gestionado.
La inclusión de Sherlock Holmes y el Dr. Watson en el juego. No entiendo el propósito, ya que hace que los jugadores sientan que se "rompe la inmersión". Creo que en los juegos de Cthulhu, los jugadores primero deben experimentar una sensación de verosimilitud para luego poder sentir miedo y emoción. Si se socava deliberadamente esa sensación de realidad, ¿cómo puede considerarse una buena aventura?
En resumen, tras leer este módulo, su estilo de escritura y elementos me recordaron mucho a un módulo original creado por la comunidad. Si realmente fuera así, lo elogiaría, pero lamentablemente no lo es. Es una publicación profesional. Si el autor hubiera sido menos ambicioso, situando el tren en una línea histórica real, reduciendo la gran mayoría de personajes históricos y eliminando al maldito Holmes, el juego sería excelente. La historia central de la aventura es en realidad buena, pero desafortunadamente tiene demasiados defectos graves.
Si lo comparamos con Broma Macabra, centrándonos solo en la caracterización de personajes históricos. Broma Macabra transcurre en un hotel real, y los personajes que aparecen en la aventura son todos figuras que históricamente podrían haber estado allí. Además, permanecen en un segundo plano, sin afectar demasiado el desarrollo del juego, lo que evita que los jugadores pierdan la inmersión. Fox es el contraejemplo perfecto.
Dicho de otro modo, ¡así es como la mayoría de las aventuras manejan a los personajes históricos reales! Por eso prefiero el material alemán de Cthulhu; Pegasus Press siempre basa sus obras en una historia rigurosa e integra los elementos de la mito con el contexto histórico de manera excelente.
Quizás no podamos exigirle a Shadowlands que cumpla necesariamente con todo esto. Pero este módulo realmente da la sensación de estar gastándome una broma de mal gusto.
Por supuesto, mis palabras pueden haber sido demasiado duras. Esto se debe a mi decepción. Después de todo, el módulo retrasó su lanzamiento una vez, y yo tenía muchas expectativas puestas en él.
Hola, ahora sí que queda claro, muchas gracias. Veo que el enlace a la tienda es de la caja de inicio, no del libro de reglas básico. ¿Solo llegó a salir eso? Gracias.
sísí, es todo. Que tenga un lindo día!
Efectivamente, el manual de reglas de la séptima edición en chino ha sido "publicado", pero los jugadores chinos (incluyéndome) generalmente consideramos que esta versión del manual está muy mal realizada.
Buenas, discúlpame pero no acabo de entenderlo, ¿lo que se ha publicado es un libro oficial? ¿O hay una traducción pirata? ¿Está en alguna tienda online? ¡Gracias!
buenas tardes
Realmente lamento no haberme explicado con claridad.Pasé por alto que hay dos versiones: una en chino simplificado y otra en chino tradicional.
Permíteme detallarte: lo que te estaba diciendo es sobre publicaciones autorizadas. No se trata de un problema de piratería. De hecho, los derechos de la versión en chino están en manos de la compañía japonesa, junto con los derechos de la versión en japonés. Luego, ellos otorgaron los derechos por separado para la versión en chino simplificado (para China continental) y la versión en chino tradicional (para Taiwán). La revocación de los derechos por parte de Chaosium probablemente se refiere a la versión en chino tradicional de Taiwán (por razones políticas — en realidad, están involucrados en una secta). No he prestado mucha atención a la versión en chino tradicional, pero la versión en chino simplificado todavía está a la venta.La versión en chino simplificado no tiene un sitio web oficial. Solo algunas tiendas autorizadas por editoriales lo venden.entonces no puedo proporcionarle un dirección web.
Aquí está el sitio web del libro de reglas en chino tradicional.
https://www.wix.moaideas.net/call-of-cthulu-trpg-cht
A continuación se presenta el relato completo de cómo llevaron a cabo sus actividades de culto.
https://newkomica-kari.fandom.com/zh-tw/wiki/TRPG%E5%BB%9A
La licencia de Arclight es de 2021 pero creo que hay una edición anterior (¿2015?) que es a la que me refiero. De todas formas habrá que investigar, que yo del "Ni hao" y el "Xie xie" no salgo...
Si se refiere a la versión que apareció en 15, entonces sí, era una traducción pirata.
(...)
Además……por favor, perdone mi charlatanería y un poco descortés.Quizás usted no quería saber nada de esto en absoluto. Ni siquiera sé por qué estoy diciendo todo esto.
¡Queremos saber más!
¿Juegan online, entre ustedes o con gente de otros paises en otros idiomas?
Gracias. Como puede imaginar, generalmente dividimos nuestras actividades entre jugar en persona y jugar en línea. Es raro que alguien use un idioma extranjero para jugar con personas de otros países.
Hola, aprovecho para hacerte una pregunta, ¿verdad que La llamada de Cthulhu séptima edición se iba a publicar en China? ¿Sabes si se ha publicado ya? Gracias.
Saludos, Neddam!
Frecuentemente visito su sitio web. También he visto su colección de las versiones en varios idiomas de "La llamada de Cthulhu", y alguna vez me pregunté si tendría interés en adquirir una versión en chino.
Efectivamente, el manual de reglas de la séptima edición en chino ha sido "publicado", pero los jugadores chinos (incluyéndome) generalmente consideramos que esta versión del manual está muy mal realizada.
En primer lugar, como quizás sepa, la censura de publicaciones en China es extremadamente estricta. Por ello, lo publicaron en forma de "kit de juego de mesa". Esto ha resultado en un precio muy elevado (aunque esto todavía es aceptable).
Lo que no podemos aceptar es que, además de ser caro, la traducción es extremadamente mala. Incluso podría sorprenderle saber que todo el equipo responsable de este proyecto consta de solo dos personas.
Por supuesto, si realmente desea un ejemplar... aunque no se lo recomiendo, si de verdad lo necesita, tal vez podría enviarle un set en alguna ocasión.
(Y además, el ambiente del juego de La llamada de Cthulhu en China es en realidad muy complicado. Aunque hay muchos jugadores, como todos saben, la gran mayoría tiene una calidad extremadamente baja. Esto ha llevado a muchas tragedias cómicas).
A continuación, comparto algunas críticas que hice en chino sobre la comunidad de jugadores en China. Si no desea que su estado de ánimo se vea afectado, le recomiendo encarecidamente no leerlo después de traducirlo con una máquina.
从宏观角度出发,中国的克苏鲁的呼唤游戏实际从未有过官方层面的发展。从始至终,几乎都是民间玩家群体在发展。出现这种情况首先有几个原因:
1.中国的出版审核就好像他妈的沙俄帝国的鞑靼式出版审核一样,尤其是2012年之后。
2.中国的经济发展水平尚未达到有足够的城市中产阶级去游玩各类型桌游。这实际上导致中国的桌游群体都非常小众。
这意味着什么呢?意味着作为玩家,我们基本没有任何希望能买到任何官方出版物,恐怕要等皇上死了之后才有可能变得更好,但是谁知道呢?皇上老爷子身体好着呢。然后就开始了从世纪初到现在为止的各种民间翻译。是的,中国是一个盗版盛行的国家。我们绝大多数人知道这是不对的,有些人也会去购买英文版(就我认识的人来说,只有我和几个朋友会去购买德语、法语甚至波兰语的克苏鲁呼唤模组或拓展),但绝大多数人是不会的(这涉及到中国人的版权意识问题,比较复杂,不在此细说。),甚至绝大多数人可能玩了好几年的克苏鲁的呼唤游戏,但却连一次chaosium官网都没上去过。
那么这些人是从哪知道这个游戏的呢?这就要聊到日本了,日本网站niconico上曾有一些列非常火爆的克苏鲁呼唤游玩视频(他们用机器配音,然后用动漫角色图片当作立绘。),而这种视频也传播到了中国。有人借此制作出了中国的克苏鲁呼唤游戏视频。随即吸引到了一大批的中国玩家。而这也导致,克苏鲁的呼唤在中国一跃成为了和龙与地下城一样的知名角色扮演游戏,然而这并没有让中国的游戏环境变得更好,只是变得越来越差了。有些人甚至会给新人玩家出售盗版模组!真他妈该死啊!(除此之外,还有很多很多非常恶心的事情)。当然,有些人也看到了其中的商机,是的,中国某个早年以盗版游戏起家的公司,招聘了两个人然后众筹出版了我们现在的第七版规则书。大家确实积极踊跃的众筹了,结果发售之后发现是个粑粑。(他们这几个人还要把一个在视频网站上很火的垃圾模组——非常非常垃圾的那种,做成出版物出售……好吧,已经出售了。真是傻逼。)当然,或许您也能猜到,有人写原创模组放到网站上私自售卖,丝毫不在意chaosium什么的……
如果您看到这里还能保持良好的心情的话,那么您真的是一位内心强大的人。
Editado:
Pero, en cualquier caso, realmente me encantan las aventuras en español. Especialmente piel de toro y la Broma macabra
Editado:
Además……por favor, perdone mi charlatanería y un poco descortés.Quizás usted no quería saber nada de esto en absoluto. Ni siquiera sé por qué estoy diciendo todo esto.
¡Muchas gracias! ¡Resulta que no entendí el sitio web!
buenas tardes
Soy un jugador chino de llamada de Cthulhu. Como he estudiado español durante mucho tiempo, siempre he estado pendiente de la publicación del juego en España. Sin embargo, recientemente tengo algunas dudas sobre si el libro "Calles Primigenias" ya ha sido publicado y si la editorial tiene planes de lanzar una versión electrónica. Si no es posible, podría necesitar gastar una gran cantidad de dinero a través de una compañía de reenvío para comprarlo y traerlo a China.
谢谢各位!!!