Iniciar sesión

Ediciones con innovaciones

Volver al foro de Mitos de Cthulhu



Página 3/3
JonathanStrange Bibliotecario
20-05-2019 13:44

926 mensajes
Tal como dijo Entropía aquí:

También es verdad que, por ejemplo, para mí la 6ª edición es decepcionante (en cuanto a lo poco nuevo que aporta) pero tenías a famosetes como Álex de la Iglesia alabándola en público sólo por su aspecto. Al final lo que manda es la cuenta de resultados.

Es que qué cambios a nivel de reglas había con respecto a la de La Fechoría. ¿Quién no ha seguido cogiendo este último porque era el "de batalla"?

Neddam Bibliotecario
20-05-2019 13:51

15424 mensajes
Twitter Web
↕ 6 minutos ↕

Tampoco olvidemos que aquí somos una representación mínima de una afición muy pequeña, al final lo único que cuenta es que el libro se venda cuando llegue a tiendas, en general no creo que haya un gran nerviosismo ni que todo el mundo esté pendiente de cuanto hace que está en inglés o cuanto que anunciaron su publicación, para mucha gente las cosas empiezan a existir cuando llegan a tiendas, y ojo, no me refiero a que la gente viva desconectada, es que mucha gente entre la que me incluyo ya tiene este material en inglés y se lo volverá a comprar en castellano porque simplemente le resultará más fácil de leer y de captar y entender todos los matices, además tampoco olvidemos que habrá gente que empezará a jugar a esto pasado mañana, gente que en quince días verá este juego en las estanterías de una tienda, preguntará, le gustará lo que plantean y lo comprará, no somos representativos de nada.

Y lo de que antes era todo mucho mejor es algo que se ha producido siempre, lo veo más ligado a ir cumpliendo años que al mercado y al mundo en sí, las cosas avanzan y se modernizan, unas veces para mejor y otras para peor pero siempre atendiendo a unos motivos que seguramente se nos escapen y que tengan más que ver con el hacer negocio que con el amor al arte, el fondo no cambia nunca, las formas si, y normalmente para evolucionar aunque igual nosotros no vayamos igual de rápido que ellas...

Frini
20-05-2019 17:00

1837 mensajes
↕ 3 horas ↕

No se que decirte. Nosolorol saca pepinazos para el mundo rolero en un tiempo razonable: Vampiro V5 se publico en mayo 2018 y se publico traducido en diciembre 2018. Y además de eso saca juegos más modestos y los vende. (También hay que decir que a nivel de tienda la distribuidora de Nosolorol es mucho más presentable que la de Asmodee).

Pero si nos fijamos en otros juegos "Grandes": Warhammer Fantasy roleplaying 4e salio en mayo y Devir (Otra que tal) esta trabajando en ella. Y si seguimos con Devir, de otros juegos va sacando material regularmente, como Pathfinder.

Pero Edge saca los libros gordos y ya esta. Nada de material nuevo. Nada de una aventurita gratis, que te has gastado 50 pavos en un libro y estas con el culo al aire. Mirad D&D, de todos de los productos "modestos" no ha sacado ni uno, ni parece que los va a sacar (Me refiero a las Aventure leagues)

Yo creo que el problema es que Edge trata a los Juegos de Rol como juegos de mesa. (Sus "Compañeros" de Fantasy Flight Games transforman los juegos de rol a pseudo mesa, con dados que hay que avisar a una pitonisa para entender, y creen que son lo mismo). Por eso tratan la linea más como un producto pensado para sacar dinero que como un juego de rol. Y ese es el problema. Un nuevo cliente puede comprarse el libro y no saber que hacer con el. No se puede comparar un jugador de Las Mansiones de la Locura Segunda Edición (que se lee el manual, usa la app con las partidillas, y si le gusta se compra una ampliación a lo DLC, que con un jugador de la llamada. Y es lo que hacen.

Y ese, a mi modo de ver es el problema. Mientras Edge tenga secuestrada las licencia de la llamada es lo que va a pasar, a no ser que como las levaduras decida gemar a una ed de juegos de rol y entonces haya esperanza.

Esculapio0
20-05-2019 17:05

6298 mensajes
Web
↕ 5 minutos ↕
Tal como se dijo:

a no ser que como las levaduras decida gemar a una ed de juegos de rol y entonces haya esperanza.

—- Para mí esa es la clave...

Entwistle Bibliotecario
20-05-2019 18:19

4975 mensajes
Twitter Web
↕ 1 hora ↕
Tal como dijo Frini aquí:

Yo creo que el problema es que Edge trata a los Juegos de Rol como juegos de mesa.

Me encanta tu análisis Frini. Eso sí, hay una cosa que me gustaría matizar (y aquí que entre cualquiera que tenga más conocimiento que yo sobre el mundo editorial; es decir, cualquiera): Me da la sensación de que el margen medio de un juego de rol es (o puede ser) mucho mayor que el de un juego de mesa. Los juegos de mesa tienen cientos de componentes entre fichas de plástico, madera, planchas de troquel, tableros, cartas, reglamentos, etc. Por su parte, los juegos de rol son libros. Todo lo bonito que quieras, pero libros. Mientras que un molde matriz para miniaturas tiene un coste de £5000 (creo recordar ese dato de uno de los pocos fabricantes europeos que quedan, si nos vamos a China es mucho más barato, pero no deja de tener 3 ceros), la impresión de libros tiene un coste mucho más contenido, al menos para tiradas decentes.

Lo que quiero decir es que, tal vez, tratar a los JdR como lo que son es hasta conveniente para la editorial. Al fin y al cabo NSR lo hace y no parece que les vaya mal. Hasta con El Resurgir del Dragón, que pareció que iba a ser un brindis al sol cuando se anunció D&D5, puede considerarse un producto que ha dado y da lo que se esperaba (según una amiga que trabaja allí).

JonathanStrange Bibliotecario
20-05-2019 19:24

926 mensajes
↕ 1 hora ↕

Pues así a lo bruto y por costes materiales debiera ser así según la lógica, pero hay otras variables que desconocemos como el sistema de impresión, los derechos de autor, de explotación, ilustraciones comisionadas, los mismos acuerdos entre la casa madre y la licenciataria, etc. También fíjate que casi todo el material de NSR es propio, por lo que a lo mejor también "ahorran" por ahí (y espero que no por Seguridad Social y esas cosas).

Frini
20-05-2019 22:24

1837 mensajes
↕ 2 horas ↕

Siguiendo el razonamiento de JonathanStrange lo más caro de un libro de rol es su traducción. Un juego de mesa puede traducirlo relativamente rápido, es más los traductores de plantilla se encargan de eso. No tiene tantas palabras como un juego de rol. Y producir la traducción de un juego de mesa no es tan caro como parece. En el caso de Edge, lo hace Asmodee. Asmodee pide x copias en cada idioma en China. Y los que producen el juego en Ingles, Francés, Español y los idiomas que haga falta, son los mismos. No se hacen tiradas de miniaturas extras, se suman. eso hace que baje mucho el coste de producción. Por eso las reposiciones llegan cuando llegan, no cuando se agota el juego en un país, sino cuando a la compañía madre le conviene.

También hay que reconocer los derechos de uso de imágenes. Negrasangre nos lo podría contar. Pero me temo que son las productoras que se quedan con los derechos de autor de estas y se cobran con los Royaltes.

salino
21-05-2019 08:34

3613 mensajes
Twitter
↕ 10 horas ↕

Edge no tiene traductores en plantilla, me lo comentaron el otro día. Tienen un jefe de traducción que coordina, pero el grueso del trabajo es exterior.

O eso me han comentado.

Por cierto, 7° es un tochaco de libro y las nuevas ilustraciones están genial.

Whagan
21-05-2019 10:02

2366 mensajes
↕ 1 hora ↕

Pero no lo van a sacar en pdf

Neddam Bibliotecario
21-05-2019 10:13

15424 mensajes
Twitter Web
↕ 10 minutos ↕

Ya lo hemos comentado otras veces lo de que la traducción es el gran problema de estos juegos de rol, el traductor, vamos. Por lo general no es alguien que se dedique a traducir 8 horas al día, por lo tanto igual tarda un año en traducir un básico, y si os fijáis en los traductores de estos últimos tiempos aguantan dos o tres libros y desaparecen, seguramente porque es un trabajo muy esclavo si lo haces en tus horas libres, y si lo haces profesionalmente entiendo que acabarás encontrando otros sectores en los que te paguen mejor por tus traducciones.

Es una lástima, porque la traducción es prácticamente el primer paso (antes estaría la adquisición de la licencia, la recepción de los archivos, etc.) y si ahí ya no fluye la cosa solo puede hacer que empeorar más adelante... joer, con la de tiempo libre que tengo yo si supiera más inglés me ponía a traducir suplementos...

Página 3/3

Nueva opinión



Twittear
Ediciones con innovaciones

Opiniones (23)
En Leyenda.net
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 20:58: Mensaje de RandalThorres en Dead Light (sección de Biblioteca)

Hoy a las 17:40: Mensaje de salino en Stygian Fox (sección de Biblioteca)

Hoy a las 15:53: Mensaje de Entwistle en Call of Cthulhu 7th Edition Investigator Handbook (sección de Biblioteca)

Hoy a las 11:12: Mensaje de Anakleto en Cthulhu d100 (foro de Mitos de Cthulhu)

Hoy a las 07:48: Mensaje de Neddam en La llamada de Cthulhu: Manual del Guardián (sección de Biblioteca)