Página 4/4 |
¡Buena noticia! ¡Felicidades!
Otro gran paso más...
Enhorabuena Escu!
WoW!!! FELICIDADES!!
Esto... y que significa?
Es una licencia para sacar libros de The Esoterrorists y de Fear Itself. En inglés.
En inglés.
¿Quieres decir que la licencia está en inglés, o que sólo puedes sacar libros en inglés? Porque la nota de prensa dice claramente: "Three Fourteen Games will be producing adventure materials and supplements in both English and Spanish for Fear Itself and Esoterrorists".
Saludos,
Entro
La licencia de Pelgrane es para sacar libros en inglés. Ahora bien, como se explica en nuestro blog, EDGE acepta que traduzcamos nuestros propios libros a castellano, pero solo podemos traducir lo que previamente haya salido en inglés. Por eso no me gusta cómo lo ha redactado Simon.
No es un trato muy limpio, no?
No es un trato muy limpio, no?
---¿En qué sentido?
Hombre Escu! considero que te dejan un pelín atado y obligado a trabajar primero en ingles para poder después, sacarlo en castellano.
No, no, Lawrence. Quizá me he explicado mal, o no me he explicado.
La licencia es para sacar cosas en inglés. Eso ya lo sabíamos nosotros desde el día 1. Ocurre que, en ntro caso, una vez creado el producto en inglés, el coste marginal de traducirlo y sacarlo también en español es, obviamente, muy pequeño. Con lo que nos interesaba tener la posibilidad. Hablamos con EDGE, que tiene la licencia exclusiva de todo lo que sea GUMSHOE en español, y nos dieron permiso para traducirlo, a cambio de poner publicidad de ellos.
Pero vamos, que a día de hoy la verdad es que no te puedo decir si vamos a llegar a traducir algo nosotros mismos.
En resumen, nosotros firmamos para producir en inglés, que es lo que más nos interesaba, el resto ha sido un añadido.
Página 4/4 |
Página 4/4 |