Iniciar sesión

Partida one-shot de los mitos

Volver al foro de Mitos de Cthulhu



Página 7/8
Frini
09-01-2018 10:12

2241 mensajes
Twitter

Yo traducí la parte para los jugadores luego te la mando por correo. Respecto la aventura la leí en inglés.

Los PJ se hicieron sobre la marcha con el sistema D100 victorio. Que es muy rápido y resultón.

F

Esculapio0
09-01-2018 10:14

7958 mensajes
Web
↕ 1 minuto ↕
Tal como dijo Frini aquí:

Yo traducí la parte

--- ¡¡MIS OGOS!!

Entropía Bibliotecario
09-01-2018 10:25

16537 mensajes
Twitter Web
↕ 10 minutos ↕

¿Es para dispararle o no, eh?

Saludos,

Entro

Frini
09-01-2018 10:25

2241 mensajes
Twitter
↕ 23 segundos ↕
Tal como dijo Esculapio0 aquí:
Tal como dijo Frini aquí:

Yo traducí la parte

--- ¡¡MIS OGOS!!

Perdón. Que traducir es irregular... Tendré OJO la próxima vez.

salino
09-01-2018 11:10

4434 mensajes
Twitter Web
↕ 45 minutos ↕

Yo sé que la han tradujedo los que traducen todos los módulos al español de manera irregular, titulado "En el medio". No creo que te cueste encontralo

Sr.Perro
09-01-2018 11:13

2066 mensajes
Twitter
↕ 2 minutos ↕
Tal como dijo salino aquí:

Yo sé que la han tradujedo los que traducen todos los módulos al español de manera irregular, titulado "En medio". No creo que te cueste encontralo

Todo sea dicho, que mal han traducido el nombre.

Entropía Bibliotecario
09-01-2018 11:22

16537 mensajes
Twitter Web
↕ 9 minutos ↕

¿Para qué traducir el título, si ya está en latín?

Saludos,

Entro

Neddam Bibliotecario
09-01-2018 11:30

18188 mensajes
Twitter Web
↕ 7 minutos ↕

Cierto, es absurdo traducir un título que ya queda bien en latín y que, además, traducido pierde tanto su fuerza como su significado.

Sr.Perro
09-01-2018 11:42

2066 mensajes
Twitter
↕ 12 minutos ↕

Podían haberlo traducido como "desde el medio" que, aunque sigue pidiendo fuerza, al menos mantiene el significado.

salino
09-01-2018 11:46

4434 mensajes
Twitter Web
↕ 3 minutos ↕

El significado de su título en latín va más allá que una mera traducción. Es una frase hecha y se usa mucho en guión o escritura literaria. No se puede traducir... y menos en una lengua tan latina como el español

Página 7/8

Nueva opinión



Twittear
Partida one-shot de los mitos

Etiquetas
Consejos ●●

Opiniones (75)
En Leyenda.net
Te pueden interesar...
Guía de creación de aventuras de Cthulhu para vagos
Un sistema para reunirlos a todos


Últimos mensajes Feed
Ayer a las 21:36: Mensaje de Rosenmaurer en El horror de Dunwich, ilustrado por François Baranger (sección de Biblioteca)

Ayer a las 20:54: Mensaje de Rosenmaurer en Hans Rudolf Giger (sección de Biblioteca)

Ayer a las 20:41: Mensaje de Rosenmaurer en La Biblioteca de los Mitos de Cthulhu (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 16:24: Mensaje de Entropía en Brian Lumley (sección de Biblioteca)

Ayer a las 04:15: Mensaje de Rosenmaurer en Relatos y poemas de Ricardo Meyer (foro de La Biblioteca)