Página 7/8 |
Yo traducí la parte para los jugadores luego te la mando por correo. Respecto la aventura la leí en inglés.
Los PJ se hicieron sobre la marcha con el sistema D100 victorio. Que es muy rápido y resultón.
F
¿Es para dispararle o no, eh?
Saludos,
Entro
Yo sé que la han tradujedo los que traducen todos los módulos al español de manera irregular, titulado "En el medio". No creo que te cueste encontralo
Yo sé que la han tradujedo los que traducen todos los módulos al español de manera irregular, titulado "En medio". No creo que te cueste encontralo
Todo sea dicho, que mal han traducido el nombre.
¿Para qué traducir el título, si ya está en latín?
Saludos,
Entro
Cierto, es absurdo traducir un título que ya queda bien en latín y que, además, traducido pierde tanto su fuerza como su significado.
Podían haberlo traducido como "desde el medio" que, aunque sigue pidiendo fuerza, al menos mantiene el significado.
El significado de su título en latín va más allá que una mera traducción. Es una frase hecha y se usa mucho en guión o escritura literaria. No se puede traducir... y menos en una lengua tan latina como el español
Página 7/8 |