| Pág. 279/280 |
Nothing de nothing que se sepa. Ten en cuenta que la cuarta edición en español es "reciente". También --quizás-- la tengan en cola y el Orient está haciendo de tapón.
Yo no he esperado y me he hecho con la edición brasileña (digital).
Gracias! Es una lástima que no se hagan tiradas más largas de algunos clásicos, y que no exista un buen fondo editorial que sostenga el hobby. Siempre hay que estar pasándolo mal por si se agotan los libros o se reimprimen o lo que sea. No sé si falta valentía, dinero, voluntad o una mezcla de todas. En otros campos culturales esto sería impensable. Me encanta el nombre en portugués: "Expresso de Oriente", suena a café exótico.
Me encanta el nombre en portugués: "Expresso de Oriente", suena a café exótico.
Brasileño, que no es lo mismo*
. Lo mío es el portugués europeo y hay cosas que me chirrían (y ya no digo al oído). Me suena haberlo visto así en alguna edición argentina de Molino: Asesinato en el Expreso de Oriente.
* Es una larga historia.
Es una larga historia.
No voy a preguntar, pero dejaré volar mi imaginación ![]()
Naaaaa, es un asunto de fonética, léxico y gramática. Hasta la ortografía es (a pesar del Acuerdo Ortográfico) distinta. Y que la antigua colonia y la antigua metrópoli en esas cuestiones continúan sin llevarse muy bien.
Allright! Y yo pensando en alguna situación que se había dado en mesa y que daba lugar a algún tipo de private joke... Qué nivel oiga. Mis respetos.
Ningún mérito: son cuestiones laborales.
Nothing de nothing que se sepa. Ten en cuenta que la cuarta edición en español es "reciente". También --quizás-- la tengan en cola y el Orient está haciendo de tapón.
Yo no he esperado y me he hecho con la edición brasileña (digital).
Más allá de la polémica con la edición de Orient Express, lo que me llama mucho la atención es que no haya ninguna noticia sobre Las Máscaras de Nyarlathotep, sobre todo estando adaptada para 7ª edición desde hace tiempo.
Supongo que si algún día se cumple la profecía de cambio de licencia a Shadowlands, será el lanzamiento estrella, junto al Orient.
Nothing de nothing que se sepa. Ten en cuenta que la cuarta edición en español es "reciente". También --quizás-- la tengan en cola y el Orient está haciendo de tapón.
Yo no he esperado y me he hecho con la edición brasileña (digital).
Más allá de la polémica con la edición de Orient Express, lo que me llama mucho la atención es que no haya ninguna noticia sobre Las Máscaras de Nyarlathotep, sobre todo estando adaptada para 7ª edición desde hace tiempo.
Supongo que si algún día se cumple la profecía de cambio de licencia a Shadowlands, será el lanzamiento estrella, junto al Orient.
Al ser la editora EDGE y tener publicado hace poco Las Mascaras para 6a, le han dado prioridad a otras cosas (como el Orient; al menos en teoria, todos sabemos que actualmente es el "Lanzamiento de Schrodinger").
Más sangrante es en mi opinión en caso de "Más alla de las montañas de la locura" que no ve rendición en español desde La Factoría. Si algún día el tren fantasma llega a la estación, será el siguiente Gran Agravio...
Las montañas... no ha salido para la 7ª edición ni en inglés. Y Chaosium no permite publicar nada que no sea 7ª...
| Pág. 279/280 |
| Pág. 279/280 |
