Buenas!
Estoy haciendo una aventura para jugarla este sabado y he dejado el manual de Cthulhu a un amigo y necesito información del mismo para acabarla!
En el apartado de Referencias hay unas cuantas explicaciones sobre los nombres de las criaturas de los mitos.
Podria alguien escribirme los diferentes nombres de Nyarlathotep en las diferentes lenguas y su significado?? Lo recuerdo vagamente pero lo necesito exactamente
Muchisimas gracias!!!
El texto (con erratas y todo) es:
Nyarlathotep
Nyarlathotep es en la actualidad el único nombre en los Mitos que puede rastrearse hasta entecedentes del originados en el antiguo Egipto. El nombre es una contracción de ny har rut hotep, que quiere decir "no hay paz (seguridad, descanso) en la puerta". El significado del título es, al parecer, que Nyarlathotep, en su papel de mensajero de los Otros Dioses, es la "entrada" entre los planos, y especialmente entre su dimensión y la nuestra, o al menos así es como los sectarios del antiguo Egipto veían las cosas.
Éstos usaron el nombre del dios egipcio Tahuti (o Thot) como una alternativa al de Nyarlathotep, ya que Thot y éste último servían funciones similares en sus respectivos panteones.
Latín:nayrlat hotep
Griego: niarlat hotep
Árabe: niyharlat hotep
Egipcio:ny har rut hotep
La clave de la corrupción de esta palabra está en que en el egipcio nuevo, la letra "L" simbolizada por el jeroglífico de un león agachado, también representa el sonido griego de la "r". Por ejemplo, la "r" en Cleopatra se escribe utilizando el mismo símbolo. Presumiblemente, cuando Abd al-Azrad (o quien transliterara el nombre egipcio en el arábigo) leyó la palabra ny har rut hotep confundió la "r" en rutpor una "l", y la frase se convirtió enniyharlat hotepen árabe.
En griego, la letra "H" sólo puede aparecer al principio de una palabra. Theodorus Philetas no puedo transliterar la "h" en niyharlat hotep, optando en su lugar por niarlaten griego. Olaus Wormius continuó la corrupción camiando la letra "I" por su homófona "Y", y los traductores ingleses terminaron el proceso al combinar la frase como Nyarlathotep, una sola palabra, tal y como se conoce hoy en día.
Muchisimas gracias! Que rapidez!
Claro. Mira el título que tiene Entropía debajo de su nombre de usuario .
El texto que has puesto, Entro, es el del manual de Cthulhu de JOC, ¿no? ¿Lo que viene dentro de "El Compañero de Cthulhu"?
Bueno, realmente es de la 5.5 de LF, pero es prácticamente lo mismo que venía en el de Joc. La única diferencia es que en el de Joc venía la grafía árabe, egipcia y griega. Creo que la griega la podría copiar, ponía algo como así:
Νιαρλατ ΅Οτεπ
Las otras va a ser más jodido .
Saludos,
Entro