Página 2/4 |
Me parece que en el "Cuaderno hallado en una casa deshabitada" pasaba algo similar. Lo mismo las traducciones no eran de Torres Oliver y no vieron como acreditarlas. Lo curioso es que ediciones tan modernas tengan tamañas erratas.
Corréis mucho, yo voy por los primeros relatos todavía
Qué va, es el segundo que leo. Ya comenté que iría salteando, muchos relatos ya los conozco y antes de cansarme de llevar ese mamotreto en la mochila quiero aprovechar con los que tengo pendientes.
Me parece que en el "Cuaderno hallado en una casa deshabitada" pasaba algo similar.
No sé, es muy raro. Por ejemplo, una frase tan sencilla como "You're not shut, surely?" la traducen como "No tiene cerrado, ¿verdad?"
Saludos,
Entro
Hay algún desliz en las traducciones, pero en general la calidad de las mismas en la mayoría de los relatos me parece bastante digna; desde luego hablo sin conocimiento de causa, ya que no he leído los originales, pero la sensación es, ya digo, en general, bastante buena.
Sobre los relatos, ahora estoy de lleno con El regreso de los Lloigor, que me parece, por ahora, uno de los mejores relatos, de cualquier género, que he leído en mi vida. Se está colando en mi top 5 particular (donde por ahora están El Color surgido del espacio, No tengo boca y debo gritar, Los sauces, El signo amarillo y La máscara de la Muerte Roja. Wilson no tiene muchas más cosas de los Mitos, según tengo entendido, ¿pero mantiene esa forma de contar historias en el resto de su producción? Porque de ser así me pongo con él antes que con Ligotti...
Cáspitas , un Harlan Ellison por aquí....
Cáspitas , un Harlan Ellison por aquí....
Es que ese cuento es ESE cuento.
Ya comenté que El regreso de los Lloigor no me pareció ni fu ni fa. Hoy he terminado El terror de las profundidades, y mi admirado Leiber no estuvo aquí muy atinado. El relato contiene ideas prometedoras (eso siempre con él) pero no es ni de lejos tan bueno como Nuestra señora de las tinieblas. Lo que sí ha despertado mi interés es descubrir que The Burrowers Beneath ("los burros bendecid", que decíamos en mi época) no es creación de Lumley como pensaba hasta ahora. No sé con qué derecho se apropia este hombre de los chthonians cuando prácticamente nada fue idea suya.
Saludos,
Entro
No sabía lo de los cthonians, ¿cómo es eso?
El relato de Ellison que citó Entwistle es mítico.
Existe un antiguo debate respecto a estas criaturas. La mayoría de los elementos constituyentes de los Mitos (dioses, tomos, razas, etc.) son de uso libre, pero al parecer Lumley es (o era) más estricto en lo referente a "sus" cthonians, a pesar de que es una palabra preexistente de origen griego (en castellano es ctónico) y que, como vemos, él tomó prestados numerosos otros elementos sin permiso expreso .
Saludos,
Entro
Ah, vale, como los que registran canciones populares a su nombre. Conozco uno que perdió un juicio que denunciaba a otro músico por una de esas canciones. Lógicamente el juez le mandó a paseo cuandi vió cancioneros del SXIX.....
Lumley borrowed.... The burrowers
Suben con Surtsey es otro relato mediocre de Brian Lumley, un autor cuya fama nunca he logrado explicarme. Aprovecha la aparición histórica de la isla volcánica de Surtsey, pero es un namedropping sin gracia ni misterio.
Saludos,
Entro
Página 2/4 |
Página 2/4 |