Por medio de blip (Andrés Palomino), traductor al castellano de la Cripta (del Horror) Innombrable, nos enteramos de que Diábolo Ediciones va a publicar en papel esta popular serie de tiras cómicas.
En su versión original, Unsepakable Vault (of Doom) es obra de François Launet, cuyas ilustraciones han aparecido en manuales de La Llamada como Cthulhu: Edad Oscura y en varios otros de la edición alemana del juego. Por su parte, Diábolo Ediciones publica, entre otras muchas, obras de interés para el aficionado a los Mitos como la revista Cthulhu y El Joven Lovecraft.
Página 2/8 |
Por tocar las narices, diré que se podría haber traducido la W de las coordenadas .
Saludos,
Entro
¡Me encanta la traducción de la última tira!
Y hablando de últimas tiras... ¿será esa realmente la última tira traducida que veamos en el blog de Blip?
Quiero decir... ahora que va a traducirse oficialmente, Blip ¿no podrás seguir subiéndolas al blog o no tiene nada que ver?
Saludos,
Misne
Por tocar las narices, diré que se podría haber traducido la W de las coordenadas .
es usted terrible
Y hablando de últimas tiras... ¿será esa realmente la última tira traducida que veamos en el blog de Blip?
Quiero decir... ahora que va a traducirse oficialmente, Blip ¿no podrás seguir subiéndolas al blog o no tiene nada que ver?
al contrario, seguiré traduciendo todas las que pueda y colgándolas en la web hasta ponerme al día con Unspeakable Vault (of Doom). ¡no hay mejor promoción que esa!
en cualquier caso, el volumen en papel es una versión revisada y mejorada de la traducción que hay online, más un montón de tiras inéditas
por cierto, Misne, lléndome off topic, cómo se hace lo de las invocaciones en el foro?
por cierto, Misne, lléndome off topic, cómo se hace lo de las invocaciones en el foro?
¿Llendo? como te lean los de Diabolo... es "yendo" . En respuesta a tu pregunta... dándole a la velita que hay debajo de tu avatar
al contrario, seguiré traduciendo todas las que pueda y colgándolas en la web hasta ponerme al día con Unspeakable Vault (of Doom). (...) el volumen en papel es una versión revisada y mejorada de la traducción que hay online, más un montón de tiras inéditas
Eso es una buena noticia, sí señor!
Saludos,
Misne
¿Llendo? como te lean los de Diabolo... es "yendo" .
AAARGH penitenciagite!!!! y mira que lo he consultado especialmente, me patina el cerebro...
Por si te sirve de truco: si la palabra "original" (en este caso el verbo ir) tiene i, la palabra derivada usará la y griega y no la elle.
Saludos,
Entro
Entrevista a Andrés en ZN... y mencionan a Leyenda.net!!!
bueno, ha costado, pero el libro ya está al caer. las estrellas se alinearán en DICIEMBRE! ;)
y ahí va la portada casi definitiva:
bueno, ha costado, pero el libro ya está al caer. las estrellas se alinearán en DICIEMBRE! ;)
...y se dice por ahí que has vendido la exclusiva a un podcast de renombre por una pasta!
Saludos,
Misne
Página 2/8 |