▲Volumen▼ | ▲Editorial▼ | ▲Año▼ | V | D |
---|---|---|---|---|
Humo y espejos | Salamandra | May 2017 | — | 2 |
Página 2/3 |
Por cierto, un juegazo tipo "estrategia" donde salen "Urchins" y toda la parafernalia victorianodickensiana, es el Antihero.
¡Recomiéndolo!
¿Merece la pena con la oferta que tiene hoy? Reconozco que me asusta que la descripción empiece ya con una falta de ortografía: "DIRIJE UN GREMIO DE LADRONES" .
Saludos,
Entro
Tienes hoy el cachondeo subido, ¿no? ¡Venga ya a trabajar! País... (Ostras, no, que hoy me toca trabajar para Portugal en remoto... ) Te ponía yo a hacer cargas masivas de metadatos en Omeka con el servidor de m que tenemos.
Ahora en serio: dos traductores diferentes cayendo en el mismo error:
It was not Vernet, nor was it a Limping Doctor. It was one of the young street Arabs who earn a crust running errands—“in the employ of Messieurs Street and Walker,” as we used to say when I was young.
Sombras sobre Baker Street:
No se trataba de Vernet, ni de ningún doctor cojo. Era uno de esos jóvenes árabes de la calle que se ganan un mendrugo de pan haciendo recados «para monsieur Calle y monsieur Caminante», como solíamos decir cuando yo era joven.
Objetos frágiles:
No era Vernet, ni tampoco el Médico Cojo. Era uno de esos muchachos árabes que se ganan el pan haciendo recados —«en el negocio de pavimentos y suelas», como se solía decir en mi juventud.
¿Tan difícil era "niños de la calle", y más por el contexto y los Irregulares de Baker Street? Digo...
Bueno, yo el juego lo tengo en inglés, no se ni si se puede poner en español.
Imagino que la descripción que comentas es la típica traducción de garrafón hecha por algún fan con más ímpetu que dedicación real. No se si se da en el resto del juego.
El juego en si a mi me gustó mucho. Acabé la parte "campaña" relativamente rápido (un par de días intensivos), y luego puedes jugar en modo "skirmish", repitiendo los escenarios con algún toque aleatorio. Creo que también está la opción multijugador online, pero esa no la he usado.
Es un juego bonito en el que mandas a tus pilluelos a infiltrarse en los edificios con recursos, envías a tu gente a apalear a los chiquillos del contrario, asesinas prohombres por dinero, ...
A mi me gustó mucho. El dinero ya no se que decirte si lo vale o no. Yo soy de pagar poco y en este caso lo uso compartido de otra cuenta.
Vale, ¿o sea que el arab es equivalente a niño en este caso? Curioso, ¿de donde debe salir?
Yo lo busqué en Wiktionary.org:
Alternative forms
street-arab
Etymology
So-called because they were nomadic, with no fixed home.
Noun
street Arab (plural street Arabs)
(dated, now offensive) A homeless child who roams the streets, usually begging for handouts; a street urchin.
References
http://www.onelook.com/?w=street+arab&ls=a
Ostras, pues que se pillen la nueva edición de las máscaras, ¡96 páginas de handouts!
Ostras, pues que se pillen la nueva edición de las máscaras, ¡96 páginas de handouts!
--- Seguridad, por favor...
Yo no conocía esa expresión. Por cierto, un juegazo tipo "estrategia" donde salen "Urchins" y toda la parafernalia victorianodickensiana, es el Antihero.
¡Recomiéndolo!
Me lo he pillado. Como no esté bien, te parto las piernas y te dejo sin oro... perdón, me he dejado llevar por la ambientación del juego.
Saludos,
Entro
A mi me parece un juegazo, aunque para gustos colores. Pero apuesto a que no te arrepientes.
Es de esos juegos a los que me echo una partida esporádica de vez en cuando después de haberlo dado por "terminado".
Ya me dirás si te gusta o si por el contrario tengo que huir de los "calvos en carreta con pinta chunga" que pasen por delante de casa.
Página 2/3 |