Pág. 11/12 |
No me jodas que sacan ahora esto
Saludos,
Entro
No te me agobies, que es un fake, hombre... Sólo existe en mi procesador de textos... (Lo que he disfrutado secretamente preparándolo e imaginando tu cara.)
Baneado doblemente: primero por tomarle el pelo al webmaster, y segundo por ponerse el jeto de Derleth.
Saludos,
Entro
Pues espera que hay más: ¿alguien sabe/recuerda en qué libro se identificaba cada una de las dieciséis "colaboraciones póstumas" de Derleth con la entrada correspondiente en el Commonplace Book? Me suena que fuera A Look Behind the Derleth Mythos: Origins of the Cthulhu Mythos pero no estoy seguro.
¡Muy bueno, Trapa! Esperamos ansiosos más aventuras del inspector Lacrosse, de la vieja Orleans de toda la vida :D
Muy bueno trapa. Relato bastante weirdo pero muy agradable al ojo, y lo que me ha parecido más sorprendente (porque me pasa poco leyendo) es que hay momento true yuyu en que he pasado un poco de miedo. Deléctanos con más, por Nodens.
Veo que hay una especie de revista online (apps) que se llama Tentacle Pulp, y he pensado que igual a los que os gusta escribir os interesa.
Saludos,
Entro
Pues, o son argentinos, o como escritores y editores son un fiasco:
mandanos un mail
Edito:
No, no son argentinos, simplemente no saben castellano:
"una herramienta para comunicar a editores con autores", "no estas registrado", "emulando a las revistas"...
Pues sí que hila fino usted ¿No se le estaba olvidando el castellano? O.o
Estoy seguro de que podrá ilustrarnos a los más torpes en este "Dónde está Wally" ortográfico:
Imagino que en el primer ejemplo le chirría el "a" (o en un arrebato de exquisitez optaría usted por sustituir "comunicar" por "poner en contacto"), en el segundo ejemplo la falta de tilde en "estás", y no logro entender qué le incomoda del tercer ejemplo.
Y digo esto desde la más absoluta predisposición a recibir lecciones, no se me mal interprete.
Encantado:
La primera: "comunicar a X con Z" no es una forma correcta. Puedes comunicar _algo_ A los autores, DESDE la editorial, pero "comunica a X con Z" no tiene sentido. Si acaso, "permitir que X y Z se pongan en contacto".
La segunda la ha cazado Vd. al vuelo.
La tercera: puedes decir "emulando las revistas", o "emulando _a_ los autores". Las revistas son un complemento directo: "emular las revistas"/"las revistas son emuladas por la app". Cuando el complemento directo es una persona se añade la preposición A ("voy a ver UNA película", pero "voy a ver A Juan"). La pasiva de ambas es igual: la película es vista por mí, Juan es visto por mí.
Pág. 11/12 |
Pág. 11/12 |