Iniciar sesión

Alienación (1988)

Juan Antonio SantosTraductor


Alienation (1931, inglés)

H. P. Lovecraft 108 opinionesEscritor

XXXII. Alienation

For each dawn found him in his usual place,

But every night his spirit loved to race

Through gulfs and worlds remote from common day.

He had seen Yaddith, yet retained his mind,

And come back safely from the Ghooric zone,

When one still night across curved space was thrown

That beckoning piping from the voids behind.

And nothing since has looked the same to him.

Objects around float nebulous and dim—

False, phantom trifles of some vaster plan.

His folk and friends are now an alien throng

To which he struggles vainly to belong.



Apariciones
VolumenEditorialAño
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos 8 opinionesValdemar2010
Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticosValdemar1994
Hongos de YuggothValdemar1988


No hay opiniones


Nueva opinión



Twittear
Alienación
Español, 1988

Alienation
Inglés, 1931
Poesía, Mitos

Sin votos
Últimos mensajes Feed
Ayer a las 22:22: Mensaje de JonathanStrange en What is new at Chaosium (2012+) (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 20:34: Rosenmaurer ha actualizado su Perfil

Ayer a las 20:30: Mensaje de Runeblogger en Jornadas online Runas Net 2024: 31 de mayo al 2 de junio (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 16:35: Mensaje de Entropía en Novelas pseudo­lovecraftianas (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 03:24: Mensaje de Rosenmaurer en Thomas Ligotti (sección de Biblioteca)