Iniciar sesión

Black Man with a Horn (1980)

T.E.D. Klein 6 opinionesEscritor

Sinopsis: Un autor -cuya carrera literaria ha estado a la sombra de H. P. Lovecraft y modelado a partir del miembro del Círculo de Lovecraft Frank Belknap Long- se ve envuelto en un misterio tras un encuentro fortuito con un misionero llamado Mortimer mientras viajaba en un avión. El misionero, que viaja disfrazado, huye de una tribu indígena que ha encontrado durante su estancia en Malasia, y a la que se refiere como los Chaucha.



Apariciones
VolumenEditorialAño
The Book of Cthulhu 9 opinionesNight Shade BooksSep 2011
Cthulhu 2000: A Lovecraftian AnthologyArkham House1995
New Tales of the Cthulhu MythosGraftonSep 1988
New Tales of the Cthulhu Mythos 6 opinionesArkham House1980

Obras derivadas
TítuloAutorAñoIdioma
El negro con una trompeta 9 opinionesDomingo Santos2000Español
Un negro con un saxofónJosé Luis Moreno-Ruiz2003Español
Un negro con un saxofónJuan Antonio Santos2018Español


Página 2/7
AZ
07-12-2017 19:56

3000 mensajes

O que la traducción la firmara efectivamente Jose Luis Moreno, pero la hiciera uno de sus muñecos... ¬.¬

Entropía Bibliotecario
07-12-2017 20:08 (editado 07-12-2017 20:18)

16537 mensajes
Twitter Web

¡Yo os invoco, gran trapalanda!
↕ 11 minutos ↕

Reíos pero he seguido unos cuantos párrafos más y estoy alucinando pepinillos. Es como si el traductor de Valdemar estuviese escribiendo algo que le contaron una vez y de vez en cuando se acerca al original. Pero cosas enteras inventadas entre un párrafo y otro, tal cual .

He consultado la ficha de la ISFDB y no hay nada de versiones alternativas.

Trapa, tú que tienes Error en tag [LINK]: URL externa., ¿puedes mirar si el texto del primer capítulo coincide con este? Es poca cosa.

Saludos,

Entro

Whagan
07-12-2017 20:21

4157 mensajes
↕ 13 minutos ↕

Yo creo que es un poco como lo del teléfono estropeado, ahora me pongo yo:

Tal como dijo Whagan, Cthulhu cuenta lo de los mitos nuevos:

La primera persona del presente de subjuntivo... Bueno, al narrador le aburre lo de los verbos, así que se inventa, todo él incólume, los hechos porque le suda los lo que va a relatar

Neddam Bibliotecario
07-12-2017 20:27

18199 mensajes
Twitter Web
↕ 5 minutos ↕
Tal como dijo Entropía aquí:

Trapa, tú que tienes Error en tag [LINK]: URL externa., ¿puedes mirar si el texto del primer capítulo coincide con este? Es poca cosa.

Lo he consultado yo y es idéntico.

Entropía Bibliotecario
07-12-2017 20:34

16537 mensajes
Twitter Web
↕ 7 minutos ↕

Gracias, Ned. Pues ya veis, luego que si Valdemar es sinónimo de calidad...

Saludos,

Entro

trapalanda
07-12-2017 20:37

2946 mensajes
↕ 2 minutos ↕

Algo no euclídeo se ha colado en medio.Porque pensar que es una 'excursión" artística del traductor ya..

Entropía Bibliotecario
07-12-2017 21:02

16537 mensajes
Twitter Web
↕ 25 minutos ↕

Flipadlo que la cosa sigue. Me he puesto a comparar Crouch End, el primer relato de Nuevos cuentos de los Mitos de Cthulhu. Comparad (empieza bien, seguid un poco):

Tal como dijo Stephen King:

By the time the woman had finally gone, it was nearly two-thirty in the morning. Outside the Crouch End police station, Tottenham Lane was a small dead river. London was asleep… but London never sleeps deeply, and its dreams are uneasy.

PC Vetter closed his notebook, which he’d almost filled as the American woman’s strange, frenzied story poured out. He looked at the typewriter and the stack of blank forms on the shelf beside it. ‘This one’ll look odd come morning light,’ he said.

PC Farnham was drinking a Coke. He didn’t speak for a long time. ‘She was American, wasn’t she?’ he said finally, as if that might explain most or all of the story she had told. ‘It’ll go in the back file,’ Vetter agreed, and looked round for a cigarette. ‘But I wonder…’

Farnham laughed. ‘You don’t mean you believe any part of it? Go on, sir! Pull the other one!’

Tal como dijo José Luis Moreno Ruiz:

Cuando al fin se fue aquella mujer eran casi las dos y media de la madrugada. Un poco más allá de la comisaría de policía de Crouch End, Tottenham Lane parecía un río muerto. Londres dormía, aunque, por supuesto, Londres nunca duerme profundamente, por eso es una ciudad con el sueño inquieto.

El agente Vetter cerró el cuaderno de notas en el que había apuntado todo cuanto había sido capaz de escribir de lo que le contó aquella norteamericana extrañamente fanatizada. Miró el teclado de su máquina de escribir y después el blanco hiriente del folio que tenía ante sí.

—Cualquiera diría que este folio tiene la misma luz incierta del amanecer —dijo el agente Vetter.

El agente Farnham bebía una coca-cola. Llevaba largo rato sin pronunciar una palabra.

—Es norteamericana —dijo al fin, como si sólo eso pudiera explicar la extraña historia que había oído contar a la mujer.

—Eso es viejo, ya lo tengo archivado —dijo Vetter y echó un vistazo en derredor suyo buscando un cigarrillo—; en realidad, lo que me gustaría...

Farnham rió de buena gana.

—¿Quieres decir que te crees todo eso, punto por punto? ¿De veras que te lo crees, como estuve a punto de creérmelo yo en un principio? Hombre, tú no eres un novato.

Empiezo a sospechar que al traductor le pagaban por palabras y dijo "de esta me forro".

Saludos,

Entro

trapalanda
07-12-2017 21:24

2946 mensajes
↕ 21 minutos ↕

Si es así me parece bien que le saque a Valdemar un poco más, que forrarse no se va a forrar y la plusvalía ahí está y hay que vivir.Eso sí ,que luego la editorial​ no se flipe y presuma de ser los que mejor cuidan las obras y bla bla bla .

Gorgo Héroe Bibliotecario
07-12-2017 21:32

3774 mensajes
Twitter
↕ 8 minutos ↕

Hace algunos años, estas cosas no se notaban; no había más que dos traducciones: la española y la mejicana. Ahora podemos comparar.

Entropía Bibliotecario
07-12-2017 21:47

16537 mensajes
Twitter Web
↕ 14 minutos ↕

Juas, mirad el texto del traductor que tenemos en la wiki: Error en tag [LINK]: URL externa.:

Tal como se dijo:

Unos catorce volúmenes publicados, entre novela y narraciones, así como más de tres docenas de traducciones de distintos autores (dicho así, al peso, que es como las pagan).

Si hasta él lo dice .

Saludos,

Entro

Página 2/7

Nueva opinión



Twittear
Black Man with a Horn
Inglés, 1980
Relato, Mitos

6.00

Etiquetas
Tcho-Tchos ●●

Opiniones (61)
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 04:39: Mensaje de Rosenmaurer en La Biblioteca de los Mitos de Cthulhu (foro de La Biblioteca)

Ayer a las 10:32: Mensaje de Neddam en Plan de publicación de Edge Entertainment (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 09:32: Mensaje de Entwistle en Emilio Bueso (sección de Biblioteca)

24-04-2024 23:40: Mensaje de Rosenmaurer en Relatos y poemas de Ricardo Meyer (foro de La Biblioteca)

24-04-2024 12:24: Mensaje de JonathanStrange en Delta Green: La Serie (sección de Biblioteca)