Pág. 85/140 |
¡Demonios! ... Esto se lo tengo que pasar al amiguete del grupo rolero que en mesa, y por sus estudios y trabajo, siempre soluciona las dudas sobre tecnología. Por cierto, siempre me llama la atención lo cuidadoso (hasta a la paranoia) que es con la seguridad informática ... incluso se niega a jugar online ...
¡Gracias Morgan! ¡Me echo para la saca una vez más la información que nos facilitas!
¡Demonios! ... Esto se lo tengo que pasar al amiguete del grupo rolero que en mesa, y por sus estudios y trabajo, siempre soluciona las dudas sobre tecnología. Por cierto, siempre me llama la atención lo cuidadoso (hasta a la paranoia) que es con la seguridad informática ... incluso se niega a jugar online ...
¡Gracias Morgan! ¡Me echo para la saca una vez más la información que nos facilitas!
Los paranóicos viven más, agente Brián.
-
¿Qué os parece un archivo de textos esotéricos con traducciones?
¿Alguien controla latín por aquí? Hay un tomo de los Mitos llamado Liber Damnatus Damnationum. Aparece originalmente CDW, pero simplemente como Liber Damnatus, lo otro debió de inventárselo alguien después. ¿Es un título correcto en latín?
Saludos,
Entro
Se me ocurre Juan Pablo Fernández del Río de La fortaleza de Manpang, que colabora con Nosolorol en la línea de Aquelarre en labores de traducción al latín y tiene alguna cosa publicada en Rol Masters. ¿Lo tenemos fichado por aquí?
¿No tenemos latinistas en plantilla, hay que recurrir al mercado invernal?
Saludos,
Entro
Si no recuerdo mal Niki de Lesbos controlaba bastante. Podemos invocarla a ver qué nos cuenta.
No quiero molestar, si no lo sabemos ya me busco la vida.
Saludos,
Entro
Sé que trapalanda ayudó a Sr. Perro con la elaboración del título en latín de un libro para su aventura.
¿Pero bien o a lo Trapa?
Saludos,
Entro
Con los idiomas Trapa siempre bien :D Recuerdo que tuvimos una agradable velada discrurriendo sobre el dichoso nombre.
Pág. 85/140 |