Iniciar sesión

Estudio "comercial"

Volver al foro de Mitos de Cthulhu



Pág. 2/14
Esculapio0
19-11-2009 10:15

7958 mensajes
Web

Lo vi en su día, no tuvo especialmente buenas críticas tampoco. Y supongo que en 2005 había menos medios para promocionar un producto así (?).

Ah, y tampoco es que sea "para cualquier juego": "They are intended for use with random-roll attribute, percentile skill-based systems." ;)

Phlegm Bibliotecario
15-12-2009 23:38

2876 mensajes
↕ 26 días ↕

Por tirar este post por un derrotero distinto (que no se si se merecerá un thread aparte): ¿Creeis que en España valoramos el trabajo editorial? Lo digo por la constante de que las editoriales del mundo rolero que más han triunfado en el tramo de quince o veinte años hasta aquí se han dedicado casi en exclusiva a traducir material del extranjero. Evidentemente, hay casos de productos nacionales que se han vendido bien, pero me cuesta ver si el problema es que las dificultades e incertidumbres editoriales provocan que los editores se arriesguen poco con el material nacional, o que si, de manera endémica, los consumidores miramos con mejores ojos un producto si viene de fuera de nuestras fronteras.

Esculapio0
15-12-2009 23:48

7958 mensajes
Web
↕ 9 minutos ↕

Hombre, yo no puedo opinar pero...

Hay que reconocer que, normalmente, si un juego llega a este país traducido, es porque ha tenido ya un éxito (al menos en su país de origen) y por tanto es un valor de cierta seguridad. Así que, de primeras, ambos orígenes no compiten en igualdad de condiciones.

Además, ten en cuenta que en este país no tenemos ni a/ tradición de entretenimiento de interiores, ni b/ cultura literaria de los géneros maś habituales en los juegos (fantasía, terror, ciencia ficción...), así que es duro.

Phlegm Bibliotecario
15-12-2009 23:58 (editado 16-12-2009 01:03)

2876 mensajes
↕ 10 minutos ↕
Tal como dijo Esculapio0:

Hay que reconocer que, normalmente, si un juego llega a este país traducido, es porque ha tenido ya un éxito (al menos en su país de origen) y por tanto es un valor de cierta seguridad. Así que, de primeras, ambos orígenes no compiten en igualdad de condiciones.

Mmm... supongo que tienes razón, pero ya esa parte de razonamiento implica que no hay un interés latente por producir un producto de calidad, sino que culturalmente, preferimos sentarnos a esperar que alguien saque dicho producto, y entonces nosotros jugamos nuestro papel habitual, que es el de traducirlo (extrapolando de manera un poco tosca, nos pasa algo similar con el cine y otras facetas de la cultura).

Hago referencia a este comportamiento, porque más allá del éxito comercial y la calidad de los productos que editen (que es mucha), a los franceses y los alemanes, por poner un ejemplo, no parece importarles que los angloparlantes saquen productos interesantes, ya que ellos, igualmente, no se conforman con traducirlos, sino que producen los suyos propios. No se si Pegasus o Sans Detour tendrá un gigante editorial detrás (un Planeta o un Ediciones B, por nombrar algunas nacionales) que de cierta seguridad económica a ese tipo de modelo comercial, pero es sin duda un comportamiento editorial más creativo.

Entropía Bibliotecario
16-12-2009 08:55

16549 mensajes
Twitter Web
↕ 8 horas ↕
Tal como dijo phlegm:

(...) preferimos sentarnos a esperar que alguien saque dicho producto, y entonces nosotros jugamos nuestro papel habitual, que es el de traducirlo (extrapolando de manera un poco tosca, nos pasa algo similar con el cine y otras facetas de la cultura).

Eso que dices pasa en absolutamente todos los campos. Cualquiera que haya trabajado en temas de industria o tecnología sabrá que aquí ninguna empresa importante va a invertir en un producto nacional que pueda dar dinero a largo plazo, cuando puede traerlo de fuera de inmediato y con un buen margen de beneficios. No me gusta salirme de lo que es rol y ocio, pero es que esto lo veo a diario y me pongo de una mala leche...

Volviendo al tema, y abundando en lo dicho por Esculapio, traducir es más barato y más rápido, y en un mercado donde hay poco dinero, se suele ir a lo seguro. Un producto extranjero famoso ya ha pasado una criba, se sabe que vende y además ya te han hecho la publicidad, con lo que tienes mucho a favor. Y en este país el sueldo de traductor de rol da risa, así que por ese lado el coste es mínimo.

Franceses y alemanes tienen, para empezar, una cultura distinta, en este caso para bien. Además, el mercado alemán de juegos de mesa y similares es tremendo, lo que te da un mercado muy jugoso. Aquí, formas de ocio populares aparte de ir al bar, pocas...

Saludos,

Entro

Esculapio0
16-12-2009 09:39

7958 mensajes
Web
↕ 43 minutos ↕

NO es que no haya interés, es que es muy arriesgado. Para que te hasgas una idea, el último juego de producción nacional más o menos conocido que ha salido es el SLANG; y han imprimido 500 copias. Quita los costes de impresión, los de distribución, el margen para distribuidor/tienda... y con lo que te queda deberías poder pagar al crador/dibujantes/maquetador Y dejar algo para la editorial... no salen las cuentas. El rol en este país es un trabajo "de amor". A día d ehoy, y desde hace muchos años, nadie vive de crear rol en español.

Pegasus Spiele tiene IIRC una distribuidora, así que se pueden permitir ciertos caprichos y salir con tiradas de 1000 ejemplares (que no es mucho, o sí, si los comparas con los 2500 que tuvo la primera edición EN INGLÉS de Trai lof Cthulhu para todo el planeta).

Sans Detour son cuatro amgios. Piotr, Christian y otros dos o tres que se han "tirado a la piscina". Tienen dos buenas licencias (Cthulhu y Hollow Earth Expedition). Tienen una tienda física detrás.

Pero no, nadie tiene un gigante. Simplemente, como comentaba Entro, en esos países hay más tradición. La industria del juego de tablero alemana es espectacular. Y en Francia siemrpe les ha gustado lo d ejuagr con la imaginación. El Cthulhu francés rebasó las 3000 copias vendidas hace un par de meses.

De hecho, en este país cuesta justificar que el creador de un material de rol tiene derecho a cobrar por ello. Si quieres editar un juego de manera (no diré profesional, diré "seria") seria, la gente entiende que tengas que pagar a un dibujante, a un maquetador, a una imprenta... pero no ve con buenos ojos que tú, el autor/escritor te lleves dinero... (!), parece que eres un aprovechado... en ciertos círculos al menos, no en este, afortunadamente.

Entropía Bibliotecario
24-02-2010 13:58

16549 mensajes
Twitter Web
↕ 2 meses ↕

Pues he flipado al enterarme de que Nosolorol recurre al ransom del que hablábamos para sacar un juego de la enjundia de Aquelarre.

Francamente, no sé si me gusta la idea.

Saludos,

Entro

Phlegm Bibliotecario
24-02-2010 14:10

2876 mensajes
↕ 11 minutos ↕

Parece que, como suele ocurrir, quieren adelantar el proceso de edición del libro, que en otro caso, supongo, se vería condicionado a esperar sacar beneficios de otras iniciativas de la misma editorial. Es más o menos el caso que ocurre con Delta Green Targets of Opportunity.

Eso indica, en general, como se encuentra el mercado del rol, digo yo. Los roleros empezamos a parecer el equipo insurgente de la resistencia en la guerra contra el ocio pasivo

Neddam Bibliotecario
24-02-2010 14:35

18211 mensajes
Twitter Web
↕ 25 minutos ↕

Lo que va a hacer NSR no es bien bien ransom, ya que ellos van a sacar el juego se recaude o no se recaude suficiente dinero en prepedidos, lo único que dicen es que tardarán mas tiempo mientras mas tarden en conseguir la pasta, cosa que parece lógica.

A mi no me parecen mal estas iniciativas, oye, la gente que se dedica a esto necesita conseguir pasta y cada cual se las ingenia con las propuestas (mas o menos acertadas) que se les ocurren, nosotros los consumidores debemos decidir si la iniciativa nos llama la atención y si queremos comprar o no comprar el producto, lo que me parece detestable es poner el grito al cielo como han estado haciendo muchos blogs roleros durante la mañana de hoy.

No se, a lo mejor si Edge hiciera lo mismo con la nueva edición de Cthulhu no me importaría "picar" a cambio de tener mi nombre en el libro y cualquier pijadilla que te den a cambio. Yo os juro que no entiendo porque la gente se dedica a esto de publicar rol, no da dinero y encima te ponen a parir cada vez que intentas una estrategia nueva para "aguantar" en tiempos dificiles... menuda paciencia.

Entropía Bibliotecario
24-02-2010 14:58

16549 mensajes
Twitter Web
↕ 22 minutos ↕
Tal como dijo neddam:

Lo que va a hacer NSR no es bien bien ransom, ya que ellos van a sacar el juego se recaude o no se recaude suficiente dinero en prepedidos, lo único que dicen es que tardarán mas tiempo mientras mas tarden en conseguir la pasta, cosa que parece lógica.

Es verdad, realmente es una preventa incentivada, como lo que se ha hecho con Cthulhutech (por cierto, ¿ya os han enviado el módulo? ).

Pero esto, quieras que no, transmite muy malas vibraciones sobre la salud de la editorial, y la desconfianza es mala cosa cuando se trata precisamente de adelantarles un dinero con la esperanza de que, dentro de unos meses, te envíen el libro. ¿Qué pasa si quiebran antes?

Yo tengo muchas ganas de ver el nuevo Aquelarre, pero hace tiempo que decidí no pagar nada por adelantado. Máxime cuando este proyecto viene de antiguo y en ningún momento se había mencionado nada de esto.

Saludos,

Entro

Pág. 2/14

Nueva opinión



Twittear
Estudio "comercial"

Etiquetas
Aquelarre ●●
NoSoloRol ●●
CthulhuTech

Opiniones (133)
En Leyenda.net
Te pueden interesar...
WildFire recupera Cthulhutech
¿Problemas en OK Games?
El futuro de CthulhuTech

Últimos mensajes Feed
05-05-2024 20:40: Mensaje de Entropía en Películas lovecraftianas modernas (foro de Mitos de Cthulhu)

05-05-2024 10:19: Mensaje de Entropía en Errores y sugerencias (foro de Leyenda.net)

03-05-2024 19:13: Mensaje de Neddam en Videojuegos basados en los mitos de Cthulhu (foro de Mitos de Cthulhu)

03-05-2024 06:08: Mensaje de Neddam en Arkham Horror The Roleplaying Game (sección de Noticias)

03-05-2024 01:25: Mensaje de Rosenmaurer en Nyarlathotep (sección de Biblioteca)