Iniciar sesión

Bienvenidos a Leyenda.net

Volver al foro de Leyenda.net



Pág. 71/209
Neddam Bibliotecario
05-03-2015 11:54

18234 mensajes
Twitter Web

Si, todo lo que sea CoC en España es de Edge, pero vamos tu ya has trabajado con ellos no creo que te pongan ninguna pega a no ser que estén trabajando ellos mismos en la traducción (lo que en cualquier caso sería una gran noticia).

Entropía Bibliotecario
05-03-2015 12:30

16557 mensajes
Twitter Web
↕ 35 minutos ↕

Es un modo de verlo. No obstante estoy un poco muy saturado, a ver si me puedo quitar temas de encima en los próximos meses.

Saludos,

Entro

Entwistle Bibliotecario
05-03-2015 13:30

6254 mensajes
Twitter Web
↕ 1 hora ↕
Tal como dijo Neddam:

Si, todo lo que sea CoC en España es de Edge, pero vamos tu ya has trabajado con ellos no creo que te pongan ninguna pega a no ser que estén trabajando ellos mismos en la traducción (lo que en cualquier caso sería una gran noticia).

Que creo que es una noticia descartable. Las últimas informaciones apuntaban a que estaban liados con Tatters, lo cual, bien mirado, no es moco de pavo.

Renki111
11-03-2015 21:57

128 mensajes
Twitter
↕ 6 días ↕

No os dije nada chicos pero el sábado ya me compre "La llamada de Cthulhu" de Edge. Es una edición realmente fantástica. Eso si, tengo que ir dosificando por que me parece que al acabar de leer el manual me pasaré por el oculista

A ver si no queda en saco roto la traducción de la guía de inicio de la 7a...

Neddam Bibliotecario
12-03-2015 14:14

18234 mensajes
Twitter Web
↕ 16 horas ↕
Tal como dijo Sherlock:

No os dije nada chicos pero el sábado ya me compre "La llamada de Cthulhu" de Edge. Es una edición realmente fantástica. Eso si, tengo que ir dosificando por que me parece que al acabar de leer el manual me pasaré por el oculista

Cierto, el tamaño de la letra es la perdición de esta edición...

Tal como dijo Sherlock:

A ver si no queda en saco roto la traducción de la guía de inicio de la 7a...

Bueno, caer no caerá porque ya está en el saco roto, fue Entro poniéndonos la miel en los labios para luego decir ¡os !

Entropía Bibliotecario
13-03-2015 09:36

16557 mensajes
Twitter Web
↕ 19 horas ↕
Tal como dijo Neddam:
Tal como dijo Sherlock:

A ver si no queda en saco roto la traducción de la guía de inicio de la 7a...

Bueno, caer no caerá porque ya está en el saco roto, fue Entro poniéndonos la miel en los labios para luego decir ¡os !

A mí me gustaría, y también Cthulhu Through the Ages, pero no me sobra el tiempo precisamente. ¿Por qué tengo que hacerlo yo?

Saludos,

Entro

Entwistle Bibliotecario
13-03-2015 09:38

6254 mensajes
Twitter Web
↕ 2 minutos ↕

Haber traducido la Enciclopedia te da cierta catalogación profesional.

Neddam Bibliotecario
13-03-2015 10:07

18234 mensajes
Twitter Web
↕ 29 minutos ↕

Exacto, eras el más capacitado de por aquí.

También se podría intentar hacerlo entre todos, un coordinador, unos cuantos traductores y alguien que le de coherencia al conjunto (no se si el mismo coordinador), ¿no se ha hecho ya algo así antes por aquí?

Entwistle Bibliotecario
13-03-2015 10:11

6254 mensajes
Twitter Web
↕ 3 minutos ↕

Sí, creo que lo titularon Cthulhu d100.

Neddam Bibliotecario
13-03-2015 10:29

18234 mensajes
Twitter Web
↕ 17 minutos ↕

Cthulhu d100 no fue una traducción.

Pág. 71/209

Nueva opinión



Twittear
Bienvenidos a Leyenda.net

Opiniones (2085)
En Leyenda.net
Últimos mensajes Feed
Hoy a las 08:58: Mensaje de Entwistle en Arkham Horror The Roleplaying Game (sección de Noticias)

Hoy a las 06:54: Mensaje de Neddam en Videojuegos basados en los mitos de Cthulhu (foro de Mitos de Cthulhu)

Hoy a las 06:53: Mensaje de Neddam en Shadowlands: Editorial con línea lovecraftiana (foro de Mitos de Cthulhu)

Hoy a las 06:51: Mensaje de Neddam en Películas lovecraftianas modernas (foro de Mitos de Cthulhu)

Ayer a las 16:39: Mensaje de Rosenmaurer en Estirpe de Dunwich (sección de Noticias)