Página 1 |
Saludos,
No sé si ya existe un post semejante... Yo no lo he encontrado.
He leído en varias reseñas y escuchado en el podcast que la edición de Sans Detour trae consigo un lavado de cara importante del sistema. Al contrario que la edición de Edge.
¿Alguien podría más o menos explicar los cambios?
Porque al ver la ficha de personaje en francés, se notan cambios, pero no tantos. Creo que si se hiciera un pequeño resumen traducido, se podrían utilizar en nuestras partidas.
Gracias de antemano!
Me suena que ya se debatió en el hilo de la edición de SD. El equipo de documentación seguro que es capaz de encontrar el hilo antes que yo...
Escu hizo un resumen Error en tag [LINK]: URL externa.. No son cambios drásticos, desde luego no tanto como los que al parecer va a traer la 7ª.
Saludos,
Entro
Muchas gracias!
Entonces, según esa lista, los "cambios" no difieren tanto de lo visto en la edición primigenia de Edge. Entonces ¿porqué has sido tan crítico Esculapio con esta edición?
Saludos
Por diversos motivos, como dije en el pozkast:
- Porque no aporta nada en contenido
- Porque más de la mitad de los dibujos son del catálogo de FFG y ya se habían usado en el juego de cartas y en el de tablero
- Porque nos han vendido durante tres años que esto iba a ser la repanocha, y al final mira lo que ha sido (V. arriba)
- Porque se han pasado tres años diciendo que estaban colaborando con los dos mayores expertos en el juego de España (que estoy por verlos todavía), y al parecer el consejo de estos expertos ha sido: "no tocar nada"
- Porque teniendo como referencia la edición de SD, tanto en forma como en contenido, no han sido capaces de aportar nada al libro, y no han hecho más que remaquetarlo (con dibujos re-usados)
- Porque es un libro incómodo de leer, de consultar y de almacenar
Así, sin pensar mucho.
Bien, gracias por sintetizar tu opinión.
Un saludo
Página 1 |