Pág. 225/265 |
Entre que soy disléxico, y esta no es mi lengua habitual no tengo claro como solucionar la ambigüedad.
El pleito que afectaba a las traducciones (a varios idiomas, entre ellos el español) de libros de D&D finalizó con un acuerdo extrajudicial el 8 de febrero:
Gracias Brián, no tenia ni idea. Pero no parece que hayan reactivado el tema en Edge. Los productos de DnD siguen en el limbo oficial. De todas formas que presenten que van a publicar este manual la decisión debió ser tomada hace algunos meses.
Si, ya se ha dicho antes pero son dos líneas de juego independientes pertenecientes a dos editoriales distintas, por mucho que D&D estuviera en stand by el juego de Petersen Games se podía ir publicando sin problemas.
Acabo de entrar en la sección En desarrollo de Edge y está que echa humo. Además de reimpresiones varias, tenemos a la vista:
Y, al menos en teoría, todo para este año.
Uno cada dos meses no estaría nada mal. Y no incluyes lo de Petersen porque no quieres, pero ahí están la pantalla y la primera campaña también anunciadas para los próximos meses.
Y La caída de Delta Green, oh si nena, dame más...
Uno cada dos meses no estaría nada mal. Y no incluyes lo de Petersen porque no quieres, pero ahí están la pantalla y la primera campaña también anunciadas para los próximos meses.
Y La caída de Delta Green, oh si nena, dame más...
La verdad es que me ceñía sólo a La llamada.
De lo que nunca más se supo fue de Los archivos Armitage, ¿no? Sería un cierre estupendo para la línea del Rastro, la verdad.
PD: He creado un mensaje nuevo porque ya han pasado unos días desde el anterior, no me pareció muy procedente editar. Entro, si consideras que lo mejor es fusionarlos, procede como buen baneaadministrador que eres.
Don't worry.
En cuanto a los Archivos Armitage, parece que ese proyecto duerme el sueño de los justos. Si os acordáis, se basaba en unas ayudas de juego muy trabajadas y que podían interpretarse de muchas formas distintas, supongo que con ese escollo tropezó Edge y no les mereció la pena invertir los esfuerzos necesarios para adaptarlos debidamente.
Saludos,
Entro
A mi me consta que Edge se lo planteó muy en serio durante un tiempo, se tradujo y se empezó a trabajar en esas ayudas, pero era un trabajo 100 % artesanal y supongo que en algún momento se vio que toda esa inversión no se iba a recuperar, y debió caer el tema en el olvido, una lástima desde luego...
Lástima que no veamos esa traducción. Sigue habiendo disponibilidad de la edición en inglés, en algún momento caerá, es un producto cuando menos peculiar.
Los archivos Armitage fueron la semilla que germinó luego en Dracula Dossier para el juego de rol Agentes de la noche.
La filosofía es la misma, pero elevada a la enésima potencia: Dracula Dossier parte de la premisa de que lo que Bram Stoker cuenta en Dracula es real, pero que la edición de la novela fue cuidadosamente expurgada y censurada. El caso es que la campaña viene con una Ayuda de Juego llamada Dracula Unredacted, que no es ni más ni menos que la mismísima novela de Bram Stoker, con los añadidos que se supone fueron eliminados. Los jugadores deben decidir qué partes de la novela conviene investigar, y a partir de ahí el director va montando la historia con las indicaciones que se proporcionan en el propio libro de la campaña.
Dracula Dossier cumple para Agentes de la noche el mismo papel que La gran campaña cumple para Pendragon: No se entiende la publicación del juego básico sin incluir la campaña en el plan editorial; pero en fin, Edge y sus cosas.
Pág. 225/265 |