Página 2/4 |
Bueno, la cuarta ya está anunciada para mayo, supongo que eso es buena señal.
Saludos,
Entro
Minotauro acaba de comentar en la red social anteriormente conocida como Twitter que El horror de Dunwich ilustrado por Baranger se retrasa hasta finales de marzo (el 27, si no recuerdo mal).
También sacan en breve el cuarto libro de los Cuadernos de Lovecraft.
Interesante, tienen también una pinta estupenda (estoy algo desconectado de lo que hace Minotauro aparte de lo de Baranger), aunque a ese burro creo que no me subo porque, al fin y al cabo, son relatos que ya tengo, como mínimo, por triplicado. Eso sí, como primera toma de contacto, sobre todo en edades juveniles, son un caballo ganador.
Eso sí, tengo la duda de cómo son esas traducciones, ya que alguna vez comentamos que las ediciones ilustradas tienen ciertas carencias en ese aspecto. ¿Tú has leído los Cuadernos, Ned?
No los he leído, de hecho me los he ido comprando en francés para disfrutar lo antes posible de las ilustraciones, el texto como dices ya nos lo sabemos.
Pues hay jaleo con las traducciones de Minotauro y encima se dedican a bloquear a quien se queja: un ejemplo (entiendo que con las de Lovecraft no, que son recauchutadas).
Si la huida hacia adelante nunca fue una buena política, seguir practicándola hoy en día, cuando todo tarda medio instante en saberse, es casi suicida.
También me gustaría saber qué es "más de 50 fallos graves", al final por muy viral que se haga una publicación de este tipo el ruido que genera es nimio, la mayoría de la gente que compra sus libros no se va a enterar de estas polémicas.
Aunque realmente ya son muchas las quejas que hemos visto por aquí de sus libros ilustrados, desde luego no tiene pinta de que pongan mucho esmero en repasar y corregir sus libros.
Errores de traducción, de concordancia... Insinúan que lo hacen con IA (lo dudo) y luego apenas lo repasan (me lo creo): enlace.
Saludos,
Entro
Que fuerte, sí que hay cosas que pueden ser el típico baile de teclas mientras escribes, o un cambio en un objeto que haces en algún repaso del texto y olvidas cambiar el artículo, pero otros de los fallos ahí señalados no tienen ningún sentido, no sé cómo se traduce hoy en día, pero igual sí que ciertas herramientas que sirven para ahorrar tiempo requieren de más corrección que antes, y a pesar de que son errores que a mí personalmente no me sacarían de la lectura sí que se entiende que costando lo que cuestan los libros haya gente que deje de consumirlos, una pena.
Página 2/4 |