Página 3/4 |
También me gustaría saber qué es "más de 50 fallos graves", al final por muy viral que se haga una publicación de este tipo el ruido que genera es nimio, la mayoría de la gente que compra sus libros no se va a enterar de estas polémicas.
Aunque realmente ya son muchas las quejas que hemos visto por aquí de sus libros ilustrados, desde luego no tiene pinta de que pongan mucho esmero en repasar y corregir sus libros.
Pesadillas Recurrentes (el autor del hilo del que cuelgo el pantallazo), a solicitud de un lector, se negó a mostrarlos todos "para no hacerle el informe editorial" a Minotauro (y me parece bien).
Minotauro ya tuvo que sacar una edición corregida de Jesusalén, de Alan Moore, porque era directamente ilegible. Los cabritos además no retiraron la anterior, haciendo casi indistinguible una de la otra, para seguir colando la "defectuosa".
Errores de traducción, de concordancia... Insinúan que lo hacen con IA (lo dudo) y luego apenas lo repasan (me lo creo): enlace.
Sí, ya hay herramientas que dan el apaño y/o la integran, pero eso no quita tener que revisar siempre (por ejemplo el vocabulario controlado).
También me gustaría saber qué es "más de 50 fallos graves", al final por muy viral que se haga una publicación de este tipo el ruido que genera es nimio, la mayoría de la gente que compra sus libros no se va a enterar de estas polémicas.
Por algún motivo, ante un caso de estos la gente prefiere llorar en RRSS apelando a diversas organizaciones de consumo, en lugar de ir al puesto de venta con el ejemplar y proceder a su devolución, lo cual a mi modo de ver es mucho más sencillo y efectivo, salvo por dos pequeños inconvenientes:
1. Nadie puede ver las amargas quejas vertidas en RRSS.
2. Se deja de tener ese ejemplar que tantos disgustos acarrea.
El signo de los tiempos.
Aunque realmente ya son muchas las quejas que hemos visto por aquí de sus libros ilustrados, desde luego no tiene pinta de que pongan mucho esmero en repasar y corregir sus libros.
Alguna vez lo hemos comentado; por mi parte, la lectura de La llamada de Cthulhu de Baranger no me hizo levantar en exceso la ceja, aunque es verdad que cualquier traductor distinto de Llopis termina resultándome algo extraño. La ilustrada de Las Montañas no me la he leído.
Minotauro ya tuvo que sacar una edición corregida de Jesusalén, de Alan Moore, porque era directamente ilegible. Los cabritos además no retiraron la anterior, haciendo casi indistinguible una de la otra, para seguir colando la "defectuosa".
Pues qué mal. Por lo general, cuando se terminan dando cuenta del daño que les pueden llegar a hacer estas actitudes, es tarde.
Que fuerte, sí que hay cosas que pueden ser el típico baile de teclas mientras escribes, o un cambio en un objeto que haces en algún repaso del texto y olvidas cambiar el artículo, pero otros de los fallos ahí señalados no tienen ningún sentido...
En mi humildísima y brevísima experiencia como revisor me he encontrado dos grandes tipos de erratas: Por un lado las de carácter puramente ortotipográfico, que si bien pueden ser molestas, en realidad no tiene mayores implicaciones sobre la calidad comunicativa del texto; por otra parte, están los errores constructivos graves (por exceso de literalidad, por fallos directos de traducción, por construcciones erróneas) que sí que te nublan la mente ya que impiden que entiendas de forma correcta lo que allí está escrito. Las primeras por lo general suelen ser más abundantes, porque llega un momento en el que, literalmente, no las ves (cosa que tiene una solución sencilla: ampliar el número de revisores); en cambio, las segundas, aunque más escasas, suelen cantar por soleás.
La conclusión inmediata es que si en un texto hay erratas de ambos tipos, la labor de revisión puede ser insuficiente o, a mayores, inexistente (porque, para bien o para mal, el traductor no puede ser el que se revise a sí mismo).
Por algún motivo, ante un caso de estos la gente prefiere llorar en RRSS apelando a diversas organizaciones de consumo, en lugar de ir al puesto de venta con el ejemplar y proceder a su devolución, lo cual a mi modo de ver es mucho más sencillo y efectivo, salvo por dos pequeños inconvenientes:
1. Nadie puede ver las amargas quejas vertidas en RRSS.
2. Se deja de tener ese ejemplar que tantos disgustos acarrea.
El signo de los tiempos.
¿Y te aceptan la devolución? Porque yo lo veo difícil si no es un fallo físico. Lo del apelo de las organizaciones de consumo por RR.SS. me pareció un poco infantil, la verdad pero también te digo que lamentablemente algunos autores y editoriales sólo atienden si se ven forzados en RR.SS.
Entiendo que en cualquier caso, ampara el derecho de desestimiento (que tiene un límite de 14 días y seguro que tiene letras pequeñas); por otra parte, si la compra se hace en un comercio especializado, no creo que el vendedor ponga muchas pegas si se le enseñan esos fallos (aunque ahí ya entra su buena voluntad) y se le explica de forma razonada nuestra postura.
Realmente creo que hay pocas alternativas con la misma efectividad que el que una editorial reciba de sus clientes (que son las tiendas, recordemos), un par de palets de productos con tara. Con cualquier otra opción, la venta está hecha sin queja manifiesta, por mucho ruido que se haga en las redes.
Lo del apelo de las organizaciones de consumo por RR.SS. me pareció un poco infantil...
Al leer la palabra infantil no he podido evitar recordar esto (atentos sobre todo al punto nº1), a raíz de la publicación de un juego con algunas erratas de traducción (concretamente, incoherencia entre palabras reservadas en reglamento y cartas):
A mí me da entre risa y pena ver este tipo de actitudes, aunque a veces también pienso que gracias a la gente que llega a estos extremos las editoriales se ponen las pilas, porque si todos fuerais tan tontos y conformistas como yo estas cada vez pasarían más de las correcciones y de cuidar sus productos.
Para mayo y junio:
Esas copias de Los cuadernos de Lovecraft las veo en todos lados, pero vienen selladas y no las puedo hojear, ¿de qué tratan exactamente?, ¿son relatos con anotaciones?
Saludos.
Pues se ve interesante y me recuerdan a las ilustraciones de Santiago Caruso, pero en blanco y negro, por lo demás el precio está accesible. Serían un bonito elemento de colección.
Lo otro, es la primera vez que leo Susurros de la Oscuridad ya que usualmente suelo ver que publicas de rol, pero ahora estaba viendo y me gusta el diseño de la página. Creo que estaré lurkeando entre tus reseñas.
Gracias Neddam.
Ya está en tiendas El sabueso:
Página 3/4 |
Página 3/4 |