Los Hijos del Diablo (Devil's Children) es un escenario de torneo para La Llamada de Cthulhu dividido en dos partes: la primera se ambienta en Salem a finales del siglo XVII y la otra en Arkham en los años 90.
Este escenario fue creado por David Conyers, David Godley y David Witteveen, quienes (antes de desaparecer en extrañas circunstancias) nos concedieron permiso para traducirla al castellano. La traducción se inició en el foro de Cthulhu en Inforol (que ya no existe) y finalizó en el de Nación Rolera (que sí existe pero como si no).
Los textos pueden estar sujetos a actualizaciones y correcciones. Si quieres colaborar o señalar alguna errata, te invitamos a comentarlo en las opiniones de la parte inferior.
Gracias a todos los que han participado en la traducción y corrección de Los Hijos del Diablo, que (salvo error u omisión) son, por orden alfabético: Bregant, Entropía, Orhy, Tectokronos y Vidimus.
Devil's Children es © de sus autores. Cada traducción es © de su respectivo traductor.
Pág. 10/15 |
Vidi tiene últimamente problemas informáticos, creo que los suministros electrónicos le llegaban en una caravana de yaks que se desvió en alguna parte...
Cierto!! ...por alguna misteriosa razón todas las caravanas de Yaks quedan bloqueadas al llegar a Girona. ¿Tendrá algo que ver nuestro amigo neddam?
saludos,
berger
Bueno... ¿Que tal va la cosa?
Lamentablemente no he recibido noticias de Vidimus, así que si quieres puedes encargarte de su parte (si lo tiene hecho ya me caerá la bronca correspondiente). ¿eEs el último capítulo que faltaba por hacer?
Saludos,
Entro
Bueno... ¿Que tal va la cosa?
Espero que ahora que Entro se ha puesto a ayudarme a corregir vaya mejor y zanjemos relativamente rápido el asunto porque se me estaba enconando el tema ya
Saludos!
Bueno, voy a ver si acabo una traducción que tengo pendiente para la Biblioteca de Pnakotos y, si para entonces no hemos tenido noticias de vidimus, me pongo con su parte.
Siento mucho ser tan impresentable, pero es que llevo una racha con los ordenadores que mejor olvidar. Empiezo a pensar que hay algo en mi habitación que afecta negativamente a mis equipos informáticos. A lo mejor no tendría que haber recogido del suelo aquella piedra negra, de tacto húmedo y frío que desprende un olor a salitre y abismo... ¿Quién sabe?
Si todavía puedo hacer algo, decídmelo e intentaré hacerlo en el menor tiempo posible (o sea, antes de que me vuelva a quedar sin ordenador ).
Puedes empezar con la parte que se te asignó, pues aún te estaba dando algo de tiempo antes de ponerme yo con ella.
Si todavía puedo hacer algo, decídmelo e intentaré hacerlo en el menor tiempo posible (o sea, antes de que me vuelva a quedar sin ordenador ).
Hola Vidi, me alegra leerte. No te preocupes qué todavía no se ha terminado, aunque estamos peleándonos para terminarlo
Paquete 2.3: Pag 28 (desde Hangin room, incluido este) hasta pag 31. Este te lo puedes quedar tu Vidimus
Esta es la parte que falta, Vidi, pero si no puedes no pasa nada.
Lo que sí te agradecería es si me puedes hacer lo de separar las imágenes y el texto de la portada y contraportada para maquetarla en castellano, ¿tienes el pdf original o te lo paso?
Otra cosa, Crómico ¿sabes si se terminó la parte del Epílogo y los Personajes? Estaba David con ella, pero no la tengo, o no la encuentro
Siempre se puede reasignar...
Saludos!
Misne
Pues de esa parte se encargó david, y a mí tampoco me ha mandado copia, así que no puedo ayudar.
Esperaremos, a ver si nos la remite.
Si no la remite pronto, me la quedo y la traduzco yo.
Un saludo a todos.
Hola, muchachos. He tenido un montono de problemas y trabajo, pero es bueno volver casi me olvido del proyecto, pero el epilogo ya esta terminado se los enviare en breve. Lo que si me falta es la parte de los personajes y sus estadisticas me compremeto a comenzar en cuanto pueda su traduccion. Y bueno espero que no hayan habido grandes cambios en la Web durante mi ausencia
Pág. 10/15 |
Pág. 10/15 |