Página 1 |
TEMA DESCLASIFICADO (a febrero de 2011), del proyecto:
Glosario para CthulhuTech en castellano
Terranote (Tn) : Terrabillete (Tb)
Terracoins (tc) : Terramoneda (tm)
Queda un poco raro, ¿no? Pero Tn siempre me recuerda a tonelada
Queda un poco raro, ¿no?
Mmmmm... no! ...a mí no me parece que quede raro, queda bien.
Saludos,
Berger
A mi si que me suena raro, pero mas que nada por su longitud, sinceramente nadie llamaría a una moneda universal terrabillete, se que es cosa del juego original, pero no entiendo porque no dejar la divisa como Terra y luego dividirla en billetes y monedas sin añadir nada: billetes Terra y monedas Terra, no lo entiendo y me pasa como casi siempre, Terranote no me suena mal y Terrabillete me suena horrible.
Umm... el Terra no queda mal. Pero entonces parece haber un problema con la denominación de Tn y Tc, ¿le llamamos Terra y ponemos Tb y Tm igualmente? ¿no queda raro?
Según leo, la moneda oficial sería el Terra (el billete), y los "coins" serían como los céntimos (o los centavos) (100 monedas que equivalen a 1 Terra).
Pues eso, yo diría el billete de Terra, el Terra (como quien habla del billete de dólar y del dólar en sí y le ponemos T) y luego tantos centavos de Terra (y si queréis y lo dejamos Tc... porque terracéntimos y terracentavos no os sonará bien... ¿o sí? )
¿qué os parece?
Misne
A mi me parece muy bien dejar Terra como divisa, pero igual contradice un poco al original, no? pero es que sinceramente no le veo el sentido a diferenciar billetes de moneda en la propia divisa, si vas a una tienda y te dicen: 1'50 terras es muy intuitivo pq funciona igual que el euro y el dolar, pero según el original que te dirían? 1 terrabillete y 50 terramonedas? 1,5 terrabilletes?
Eso si, igual si se deja Terra sería mejor poner Tr para abreviarlo, T queda muy soso...
Estoy con Neddam.
En las partidas que he jugado con mi grupo me dio por traducir la moneda como "Terrano" y la utilizaba tal y como comenta Neddam, nunca distinguíamos entre monedas y billetes, así los precios eran de 3,67 Terranos, algo más asimilable que lo que propone el original.
Vamos, que tanto el euro como el dólar tienen céntimos y no nos hacemos esas pajas mentales de dividir monedas y billetes y llamarlos diferente.
Otra cosa, recordad que en el caso del Euro tenemos también el Cent (que es la moneda de céntimo de Euro), así que un Terracent igual no estaría tan mal y se podría dejar tc o tcs para abreviarlo.
Anyway, a mí me parece bien Terra como divisa, y que existan los billetes de Terra y los céntimos de Terra (o los cents de Terra o Terra cents o terracents)... aunque luego al pagar cada uno lo diga como lo diga: 1,5 Terras, 1 Terra y 50 céntimos, 1 Terra 50, 1 Terra con 50 céntimos... como aquí.
La abreviatura de Terra?... T, Tr... TER? Mirad el Euro, que se abrevia EUR... a parte de tener su simbolito.
Torque, lo de Terrano no lo veo, porque lo de "no" venía por lo de "note" y si quitamos lo del billete pues... casi mejor Terra, aunque suena bien tu propuesta y se parece al original y esas cosas, y podría ser una opción.
A ver, lo que digo quedaría así:
Terranote (Tn) : Terra (TR), Ej: "un billete de Terra" o "un Terra" (1 TR)
Terracoins (tc) : Terracent (tc) Ej: "un terracent" o "50 terracents" (50 tcs)
En fin, vosotros y el jefe diréis
Misne
Tened en cuenta que lo de terracoin sólo aparece en el párrafo donde se habla de la moneda del NGT, en el resto de libro no lo usa para nada. Terras y céntimos de Terra parece razonable.
Saludos,
Entro
Terras y céntimos de Terra parece razonable.
Pues a mi me gustan los terracents , eso de los céntimos es muy poco futurista
De todas formas, ¿a quién se le ocurre usar todavía billetes en esa época? Si son de papel es para matarlos... ¿no deberían usar chips integrados en la piel, como cibortarjetas y otras tonterías similares?
Vaale, igual es sólo un nombre simbólico y no son billetes físicos...
Misne
Pues tenéis toda la razón... y mirando páginas de divisas, he visto que siempre se usan tres letras en mayúsculas: USD, EUR, GBP, etc., por lo que estaría bien TER ...aunque me parece igual de bien TR, pero no "T" o "Tr".
Saludos,
Berger
TEMA DESCLASIFICADO (a febrero de 2011), del proyecto:
Glosario para CthulhuTech en castellano
Página 1 |